长篇爱情小说‖连载小文艺爱情青春英语点滴

True Love的另一种可能

2015-12-18  本文已影响136人  fc081e32d9e8

王家卫导演的电影My Blueberry Nights(《蓝莓之夜》)中,男主角和女主角之间有这样一段对话:

M:Those(The keys) blonged to a young couple a few years ago. They were naïve enough

to believe that they were gonna spend the rest of their lives together.

那是几年前一对年轻情侣的(钥匙)。他们竟天真地相信他们会共度余生。

W:Well, what happened?然后,怎么了?

M:Life happened. Things happened. Time happened.It’spretty much always the case more or less.

生活变迁,世事变迁,光阴变迁。几乎一切都不外如是。

W:Or maybe one of them ran off with someone else.

又或者他们中其中一个跟其他人跑了。

M:Maybe the feelings just went away.

也许只是没感觉了。

看到这里,你是不是不愿意相信这是爱情的另一种结局?人们喜欢看happy ending,喜欢说海枯石烂,天荒地老。但现实中,随着时间推移、感情转淡,很多情侣之间沦为无言的结局。平常人喜欢对此表示缄默,诗人却勇敢地将此写成诗篇。大诗人叶芝就在Adams Curse(《亚当的诅咒》)中诠释了类似的遗憾和无奈。我们一起来看看吧。

We sat grown quiet at the name of love;

We saw the last embers of daylight die,

And in the trembling blue-green of the sky

A moon, worn as if it had been a shell

Washed by time's waters as they rose and fell

About the stars and broke in days and years.

I had a thought for no one's but your ears:

That you were beautiful,and that I strove

To love you in the old high way of love;

That it had all seemed happy, and yet we'd grown

As weary-hearted as that hollow moon.

—— William Butler Yeats

一提到爱字,我们就不再说话,

眼看着夕阳发出最后的火花,

颤栗的天空蓝得发绿,

像时光之流冲洗的贝壳,一轮残月;

这流水在星球间升起又降落,

最后破碎成岁岁月月。

我有个想法,只说给你一人听,

你是美丽的,我竭力尽心,

用古老的高尚方式来爱你;

仿佛是皆大欢喜,但我和你

却像那轮残月深感倦意。

—— 威廉・勃特勒・叶芝

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读