读书随笔358—《Bonding》P5

2023-11-15  本文已影响0人  善水100

William Condon of the University of Pittsburgh studied the roots of language and discovered it was based on the motoric interchange between mother and child. 匹兹堡大学的威廉·康顿研究了语言的根源,发现它是基于母亲和孩子之间的机动交流。

——最近一直关注母婴的部分,母亲和孩子之间的互动交流是如此之重要。我常常在想,如果我可以提前知道这些会怎样的不同呢?我也会在头脑中安慰自己,一切都是最好的安排;似乎身体会say no. 难怪贝曼会说,“你不仅是复杂的,你是及其的复杂”;Maria也会说,我们是有限的。

His work indicates that language, the use of the voice, rhythmicity and melodiousness are assymetrical.In other words, the mother's voice, rocking or twisting movements, and the child's natural rocking and twisting movements are part of a communication process.母亲的声音,摇摆或扭曲的动作,以及孩子自然的摇摆和扭曲的动作,都是交流过程的一部分。

——可以想象一下,如果一个从小失去母亲的孩子,如何完成这些部分呢?是不是生命中会有很多的绝望和无助呢?越看这些,越会感觉到生命可以活下来的奇迹。忘记了是谁说的“我就是奇迹”…我记得贝曼曾经说过,让TA活下来,就可能遇见生命里的第三座,第四座冰山的人…

Patterns of muscular-emotional behavior are the substrata of bonding for the mother and child. Patterns of movement expand from basic intrauterine pulsations to hunger and breast feeding to language, all the while developing the skeletal and organ muscle movements of contact and distance.

肌肉-情绪行为的模式是母亲和孩子建立联系的基础。运动模式从基本的宫内搏动到饥饿和母乳喂养再到语言,同时发展骨骼和器官的接触和距离肌肉运动。

——婴儿的发育从子宫开始,母亲就已经对其产生了巨大的影响,只是以前知道会有影响,具体的影响是什么,并不知道。越来越知道之后,发现了每一个阶段,每一个节奏都是那么恰如其分。昨天在特殊儿童康复中心,给一个孩子做语语言评估,SS法是4-2阶段,大约是普通儿童的2.5-3岁左右……我当时就非常感慨……

Seeking closeness and being separate are patterns that extend throughout the whole of life. 寻求亲密和分离是贯穿整个一生的模式。

----有一些探索都是人类永恒的话题,不是特殊的,而是共性的寻求。亲密与分离,我是谁?好像在哪个层面的探索都会回归到这里。这是生命的足迹,就想萨提亚女士说,我们是宇宙生命能量独特的彰显;Lowen也说怀着对于生命的谦卑与坦率…殊途同归,万法归一……

Life begins with given programs of behavior that seek development and response and the development of human shape calls for ongoing dialogue and interaction.

When a child is not responded to, he cries out for help and wails in anger hoping both to make contact and have some control over the mother or himself. 当孩子没有得到回应时,他会大声呼救,愤怒地哭泣,希望能联系并控制母亲或自己。

——我突然想到了我以往接触的一个青少年,她的渴望就是人的“回应”。似乎母亲都没有给到回应,TA开始向外去。求“回应”,在原生家庭没有满足的回应,开始在人际互动系统不断的寻求。这就是生命的智慧,每一个生命都在满足自己的渴望。

Muscular response comes before feeling.

肌肉的反应先于感觉。

This same symphony is repeated during childhood, adolescence, and adulthood. Children cringe, act helpless, become small when they want a different response from their parents, more closeness or more distance. Children learn to alternate acting big and small. 同样的交响乐在童年、青春期和成年期重复上演。当孩子们想要与父母不同的反应时,反应会畏缩,行为无助,变得渺小。孩子们学会了大大小小地交替表演。

——不知道怎么,这段话让我想起来了,前几天和一个妈妈聊天,她问我怎么可以让她的孩子更勇敢?然后,有一天,我看见她对待孩子的方式,极端的指责的时候。我心里的一个想法是:此刻,那个孩子不会勇敢的;未来,也许一辈子都不会勇敢,也许在青春期可以碰撞出非常的勇敢。我们对待的方式,也是问题的根源所在……

A child becomes small when he wants the parent to be big, protective, or take charge. Likewise a child will stiffen up, be big and brave, cease crying, or be strong when he wants to be grown-up or more adult-like.当一个孩子希望父母变大、保护或负责任时,他就会变得很小。同样地,当一个孩子想要长大成人或更像成年人的时候,他也会变得僵硬,变得高大而勇敢,不再哭泣,或者变得强壮。

A person's muscular-emotional patterns acquire given meaning by his unique history. 一个人的肌肉-情感模式因其独特的历史而被赋予了意义。

——身体如实的记录每个人的成长历程,阅读身体,里面蕴藏着岁月的年轮的痕迹,印刻着生命里的每一发生……敬畏生命,敬畏身体……

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读