William Shakespeare's Epitaph/原创
2017-06-15 本文已影响0人
七星二少
原文:Good friend for Jesus sake forbear
To dig the dust enclosed here.
Blessed be the man that spares these stones
And cured be he that moves my bones.
#译本1#
莎翁墓考
上帝佑我遇良人,
勿掘此冢尸骨尘。
慰斯亡魂者永昌,
抚吾墓灵人必亡。
#译本2#by 侯国金 教授
莎士比亚的墓志铭
吾友,神灵在上,切勿
掘出此墓尸骨尘土,
噫嘻!使我安宁者昌,
呜呼!扰吾灵寝者亡。
@从读者角度,你更喜欢哪个版本?
从专业译者归化异化的角度呢?
从翻译研究的形式音韵文体风格诗学效果呢?
PS 欢迎专业评论,读者交流,探讨。