William Shakespeare's Epitaph/原创

2017-06-15  本文已影响0人  七星二少

原文:Good friend for Jesus sake forbear

To dig the dust enclosed here.

Blessed be the man that spares these stones

And cured be he that moves my bones.

#译本1#

莎翁墓考

上帝佑我遇良人,

勿掘此冢尸骨尘。

慰斯亡魂者永昌,

抚吾墓灵人必亡。

#译本2#by 侯国金 教授

莎士比亚的墓志铭

吾友,神灵在上,切勿

掘出此墓尸骨尘土,

噫嘻!使我安宁者昌,

呜呼!扰吾灵寝者亡。

@从读者角度,你更喜欢哪个版本?

从专业译者归化异化的角度呢?

从翻译研究的形式音韵文体风格诗学效果呢?

PS 欢迎专业评论,读者交流,探讨。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读