《寒冰婚约》:用电玩画面综合起古典和未来

2022-01-05  本文已影响0人  吴玫

当然,王子和公主最终一定会幸福地生活在一起。可法国作家克里斯黛尔·达博丝创作的“穿镜人”系列的中文简体字版已由阿卡迪亚童书馆出到了第二册《月光堡的失踪者》,书系里的王子、生活在极地的龙族权贵托恩和公主、来自阿尼玛悬岛的奥菲丽,依然还没有心心相印。

也难怪,克里斯黛尔·达博丝在这对王子和公主的情感之路中设置了太多障碍。首先,极地与阿尼玛悬岛相距非常遥远且彼此之间极难往来,托恩与奥菲丽之间不可能出现如安徒生童话为王子和公主偶遇创设的场景,更遑论一见钟情!其次,在奥菲丽眼中犹如一头熊的托恩,的确长得高大威猛,个头比托恩矮了两头的奥菲丽第一眼见到托恩,自然被对方的虎背熊腰吓了一大跳,如此眼缘自然增添了奥菲丽接受托恩的心理难度;第三,长老之所以指定既不相识也毫无感觉的一对男女成为夫妻,按照作者的设计,其中暗藏着巨大的阴谋,这就注定了托恩和奥菲丽走到惺惺相惜那一程一定前路漫漫——恐怕要等到“穿镜人“系列丛书收官的那一册吧?

既然如此,我们能从这套书的第一册《寒冰婚约》,读到什么?

毫无疑问,是克里斯黛尔·达博丝那令人惊讶的想象力。

托恩没有出场前奥菲丽的日常打扮,她正穿越镜子呢

托恩还没有出场前,奥菲丽是这样的一个女孩:穿一件磨损的旧大衣、戴一副灰框眼镜、围一条三色围巾——一个街头巷尾能见到的总是顺着墙根慢慢蹭回家的普通女孩,是吗?不是。能隐身到人潮里的奥菲丽,有两项特别技能傍身,其一是她能穿越镜子,其二她是优秀的“物灵阅读者”,亦即在阅读那些古书古画时,文字描述和画面所呈现的场景都会在奥菲丽的阅读过程中复原。当然,克里斯黛尔·达博丝用自己的想象力替奥菲丽安排的这两项绝技,是为了让她的女主角趟过艰难险阻一路走到“穿镜人”系列的末端与托恩幸福地生活在一起,结局有多甜蜜,过程就有多艰难,这就决定了奥菲丽的两项技能必须所向披靡。为了证明奥菲丽所掌握的非凡技能能以一当十,奥菲丽将想象力化作文字的能力,真是非凡。

《寒冰婚约》中,奥菲丽至少穿过三次镜子,其中的一次是姐姐带即将出嫁的奥菲丽去理发店打理头发,那是奥菲丽最不愿意做的一件事,于是,“她(奥菲丽)迅速戴上眼镜,一把抓住布包,低头潜入理发店的镜子中。镜子的宽度刚刚够。接着,她的身子就从几个街区之外她自己房间的墙镜上伸了出来。突然,她被卡在那里,无法向前了。镜子的另一头,雅格特(姐姐)紧紧抓住她的脚踝,要把她拉回金银街(理发店所在的街道)……”克里斯黛尔·达博丝自况,写这套书的灵感来自法国著名作家马塞尔·埃梅的《穿墙记》,而我一而再再而三地读着她笔下奥菲丽穿越镜子的即时画面,总想起刘易斯·卡罗尔的《爱丽斯梦游仙境》,也就是说,《寒冰婚约》中那些奇幻场景的描述,是酷炫又逻辑自洽的,这是这本小说值得一读的原因之一。

同样,作者在展示奥利费作为一名优秀的“物灵阅读者”的桥段,也是灵感迸发、激情四溅。“小圆帽”带着小伙伴到奥利费最喜欢驻足的博物馆想让“物灵阅读者”在他们面前出洋相,奥菲丽左推右挡也阻住不了“小圆帽”的恶作剧后,就取出一颗丁点大的铅珠交给“小圆帽”。须臾之间,“他在指尖上追溯着物品上的过往,微笑逐渐消失了。他变得面色苍白,呆若木鸡,好像时间在他的周围凝固了。看见他这个样子,他那些欢乐的伙伴先是用胳膊肘撞他的肋骨,见他始终没有什么反应,他们开始担心起来。”是的,奥菲丽以牙还牙,在一颗子弹残片上还原了很久很久以前的战争场面后交给了“小圆帽”,把“小圆满“吓趴下了。这种让阅读者颇感意外、细想之下又觉得都在情理之中的情节,就成了《寒冰婚约》推荐指数的加分项。

“王子”托恩和“公主”奥菲丽,我觉得作者终究会让他们在一起的

克里斯黛尔·达博丝为她的“穿镜人“系列设定的时间背景是,在一场”破裂“的灾难之后,世界分裂成了很多漂浮的”悬岛“。正如我们之前交代的那样,托恩生活的极地距离奥菲丽生活的阿尼玛悬岛非常遥远,如果不是长老们的媒妁之言,奥菲丽也许穷极一生都不会乘上飞艇去往极地,也正是因为这一情节设计,作者为自己找了大麻烦:”破裂“、”悬岛“等等都是子虚乌有的存在,克丽丝黛尔·达博丝要将奥菲丽从阿尼玛悬岛到极地这一路上的所见所闻以及抵达极地后的所见所闻记录在《寒冰婚约》,等于是要凭空想象出一个新世界来,其中的难度系数有多大?好在,女作家成功地将她瑰丽的想象用文字铺陈了出来:

奥菲丽垂下眼睛,从瞭望窗看向外面时,眼前的景色令她窒息。原先那些在金色阳光中熠熠生辉、随风摇摆的森林秋色,一下子变成了坍进大海的陡峭岩壁。——这是坐在飞艇里的奥菲丽的所见。

“他们从一个宽敞的平台走出去,不远处的森林发出飒飒的声响。虽然依旧冷得难以呼吸,但奥菲丽现在比刚下飞艇时能更好地辨认景色了。极地的夜晚并没有她想象的那样暗黑和难以辨认,冷杉树林的顶端覆盖着一层厚厚的白雪。它们铺排开去,把天空割出细密的锯齿。天空的颜色从上到下一路渐变,最上面是闪着磷光的靛蓝色,到了那道把森林和邻近城市隔开的城墙上方,就变成了柔和的蓝色。是的,太阳躲起来了……”——这是奥菲丽抵达极地后看到的景象。

已译成中文的“穿镜人”系列第二册《月光堡的失踪者》

将克里斯黛尔·达博丝的文字”翻译“成画面,不由我不想到电玩里的那些虚拟场景。在充盈着古典音乐和到处都是历史读物的家庭里长大的克里斯黛尔·达博丝,果然是个”80“后,就这么将古典音乐养成的节奏感和历史读物给予的纵深感用电玩画面综合起来,”穿镜人“这种既历史更当代的读物,我不知道还有比这更适合少年的读物吧?或许,几册“穿镜人“读毕,少年们觉得阅读的乐趣也不比光怪陆离的电玩世界少嘛。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读