致Apple系统汉化组的一句话
2018-01-04 本文已影响0人
Elbert_Z
相信细心的小伙伴在更新了Mac OS10.13.2 和iOS11.2以后发现了许多的变化,今天我们不谈功能的更新和操作的变化,我们来聊一聊那些常用功能的汉语改名。
Find Airport Dock仔细查看了上面的图片的改变,终于还是忍不住想要吐槽一番:
程序坞还是能透露出功能的同时带着优雅;
访达可就是赤裸裸的直译了,好歹仔细琢磨琢磨也差不多是这个意思;
可是 隔空投送就有点过分了,这个翻译不和谐中略带粗暴,粗一看还以为这个功能可以投递快件呢,突然就没了逼格。
那岂不是可以改为 ‘探索远方’,希望不要为了迎合而贸贸然,以后的汉化请更用心下功夫,拜托了。
细节臻显伟大!