《新月集》重译|孩子的世界
【译文原创,侵权必究】
因真理得自由我希望我自己能在我孩子的世界中心,占一个安静的角落。
我知道天上有星星在对他说话,天空也会俯下身子,用它那傻傻的云朵和彩虹来逗他开心。
那些假装哑巴,看起来好像永远不能动的人,带着他们的故事,拿着装满鲜艳玩具的托盘,蹑手蹑脚地来到他的窗前。
我愿我能在穿越婴儿心灵的道路上旅行,超越一切的界限;
在那里,使者们在被历史遗忘的君王的王国之间,无缘无故地奔跑;
在那里,理智用她的律法作了风筝并放飞了它,真理便使事实从桎梏中自由了。
英语译文
BABY'S WORLD
I wish I could take a quiet corner in the heart of my baby's very own world.
I know it has stars that talk to him, and a sky that stoops down to his face to amuse him with its silly clouds and rainbows.
Those who make believe to be dumb, and look as if they never could move, come creeping to his window with their stories and with trays crowded with bright toys.
I wish I could travel by the road that crosses baby's mind, and out beyond all bounds;
Where messengers run errands for no cause between the kingdoms of kings of no history;
Where Reason makes kites of her laws and flies them, and Truth sets Fact free from its fetters.