法韩双语集生活家法国&周边

DIY书 | Le Petit Prince

2017-04-08  本文已影响53人  Lyunner
当你在夜里望着天空时,
既然我就在其中的一颗星星上面,
既然我在其中的一颗星星上笑着,
那么对你来说,
就好像满天的星星都在笑。

那么你将看到的星星就是会笑的星星!
When you look up at the sky at night, 
since I'll be living on one of them, 
Since I'll be laughing on one of them, 
for you it'll be as if all the stars are laughing. 

You'll have stars that can laugh! 
Quand tu regarderas le ciel,  la nuit, 
puisque j'habiterai dans l'une d'elles,  
puisque je rirai dans l'une d'elles,  
alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.  
Tu auras,  toi,  des étoiles qui savent rire !  

第三张图片有三处错误,内容来自高中时候买的第一本《小王子》中英法三语对照版,上海译文出版社,2013年7月第15次印刷。

请大家以文字内容为准。######

这也是我为什么要学习法语,理由很简单,就是想看懂法语原版的《小王子》。
时隔几年学了法语才发现,高中时从书中看到的句子是有错误的哈哈。ʕ•ﻌ•ʔ

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读