课堂笔记:摸不着头脑的英语俚语
2018-05-14 本文已影响75人
夏日逆行成风
新移民课程的英语老师是一位老中年,埃及人。之所以说她是老中年是因为已经七十几岁,却依然以中年人的姿态奋战讲台上,上气紧接着下气的讲着课,思维有那么点跳跃,同学们纷纷表示厚不住这么不在五线谱内的乐章。
但毕竟人家还是比我们强,半天课也算讲了好些俚语,也记不太住,就写下来,权当复习,顺便分享给没来上课的小伙伴。
课堂笔记:摸不着头脑的英语俚语1.put your money where your mouth is
中文意思:说到做到
2.as fit as a fiddle
中文意思:身体好
3.as sick as a dog
中文意思:病的厉害,感觉很糟糕
4.as old as the hills
中文意思:形容极老,极旧
5.as gentle as a lamb
中文意思:温和,绅士
6.as thin as a rake
中文意思:瘦骨嶙峋
7.the baby as good as gold
中文意思:形容小孩睡觉睡的好到极点
8.under the weather
中文意思:身体不舒服,心情不好
9.be glad to see the back of
中文意思:巴不得某人离开
10. cost an arm and leg
中文意思:昂贵花费,付出极高代价
11.caught between a rock and a hard place
中文意思:难以决定
12.love me ,love my dog.
中文意思:爱屋及乌
13.get the cat out of bag
中文意思:泄露秘密
14.get the drop of a hat
中文意思:立刻,马上
15.get out of hand
中文意思:不可控制,难以收拾。