语言·翻译简诗

1.试译艾米莉·狄金森诗选 第三部分 自然

2019-04-12  本文已影响59人  他不在这里

1.

    New feet within my garden go,

    New fingers stir the sod;

    A troubadour upon the elm

    Betrays the solitude.

    New children play upon the green,

    New weary sleep below;

    And still the pensive spring returns,

    And still the punctual snow!

1.

新脚步在我花园走,

新手指将草皮拂动;

游吟诗人在榆树上

泄露孤独。

新孩子在草地上玩,

新疲倦睡在下面;

依旧,沉思的春天返回,

依旧,准时的白雪降下!

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读