简诗语言·翻译

24.试译艾米莉·狄金森诗选 第一部分 生活

2019-03-28  本文已影响2人  他不在这里

24.

    Whether my bark went down at sea,

    Whether she met with gales,

    Whether to isles enchanted

    She bent her docile sails;

    By what mystic mooring

    She is held to-day,—

    This is the errand of the eye

    Out upon the bay.

24.

是否我的轻舟已下海,

是否她遇到狂风,

是否对小岛着迷

她降下温顺的风帆;

怎样神秘的锚链

今天让她停留

这是眼睛的使命

一览海湾。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读