中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载74
2020-08-02 本文已影响0人
萨吉saaji
《鲁拜集》345
گویند بهشت و حور و کوثر باشد
جوی می و شیرو شهر و شکر باشد
یک جام بده ز باده هان ای ساقی
نقدی ز هزار نسیه خوشتر باشد
人道天堂上有仙女仙泉,
美酒蜜糖,如河似川。
萨吉啊,斟满这杯高高举起吧,
现世比幻境胜过千般。
《鲁拜集》346
خورشید کمند صبح بر بام افکند
کیخسرو روز مهره در جام افکند
می خور که منادی سحرگه خیزان
آوازه ء اشر بوی در ایّام افکند
黎明霞光如太阳投向屋顶的套杆,
旭日东升如胡斯鲁把骰子抛入水碗。
黎明即起的人们发出阵阵劝酒声,
“饮吧,饮吧”,声声呼喊响彻中天。
《鲁拜集》347
غم کشته ء جام یکمنی خواهم کرد
خود را بدورطل می غنی خواهم کرد
اوّل سه طلاق عقل و دین خواهم گفت
پس دختر رز را بزنی خواهم کرد
痛饮斗酒,我驱散心头忧愁,
饮下两斗,我堪称富有。
三休了理智和信仰的前妻,
选取葡萄的女儿作我佳偶。
《鲁拜集》348
طبعم همه با روی چو گل پیوندد
دستم همه با ساغر مل پیوندد
از هر جزوی نصیب خود بستانم
ز ان پیش که جزوها بکل پیوندد
我生来就中意于如花粉面,
我本性厮恋着美酒杯盏。
每道席我只取自己应得之份,
曲终席散,我又返归本原。
作者:奥马.海亚姆,张鸿年、宋丕方译