【诗歌】邀请

你为生存做了些什么
It doesn't interest me.
我不关心。
what you do for a living.
我想知道
I want to know
你的追求
what you ache for
你是否敢于梦想
and if you dare to dream
去触碰你那内心的渴望。
of meeting your heart's longing.
你的年龄多大
It doesn't interest me
我不关心。
how old you are.
我想知道,
I want to know
你是否愿意像
if you will risk
傻瓜一样不顾风险
looking like a fool
——为了爱
for love
为了你的梦想
for your dream
还有活着就该有的冒险。
for the adventure of being alive.
我不关心
It doesn't interest me
是什么困境束缚着你的梦想
what planets are squaring your moon...
我想知道
I want to know
你是否已触及
if you have touched
自己悲伤的中心
the center of your own sorrow
是否因生活的种种背叛
if you have been opened
而心胸开阔
by life’s betrayals
抑或因为害怕更大的痛苦
or have become shriveled and closed
而消沉封闭。
from fear of further pain.
我想知道,
I want to know
你是否能面对痛苦
if you can sit with pain
——我的或者你自己的,
mine or your own
而不必去隐藏
without moving to hide it
涂抹
or fade it
或修饰。
or fix it.
我想知道
I want to know
你是否能享受快乐
if you can be with joy
——我的或者你自己的,
mine or your own
你是否能充满野性地舞蹈
if you can dance with wildness
让你从指端到足尖
and let the ecstasy fill you
都被狂喜所充满
to the tips of your fingers and toes
而不会告诫我们
without cautioning us
要小心
to be careful
要现实
to be realistic
要记住作为人类的
to remember the limitations
种种禁忌。
of being human.
我并不关心
It doesn’t interest me
你告诉我的故事
if the story you are telling me
是否真实。
is true.
我想知道, 你是否
I want to know if you can
能为了真实地对待自己
disappoint another
而不怕别人失望。
to be true to yourself.
你是否能承受
If you can bear
背叛的指责
the accusation of betrayal
而不出卖自己的灵魂。
and not betray your own soul.
我想知道,你是否能抛弃曾经的信念
If you can be faithless
而因此值得信赖。
and therefore trustworthy.
我想知道你是否能发现美
I want to know if you can see Beauty
即使并不漂亮
even when it is not pretty
且天天如此。
every day.
而你是否仍能从它的存在中追寻你自己生命的源头。
And if you can source your own life from its presence.
我想知道
I want to know
你是否能与失败相伴
if you can live with failure
你的和我的,
your sand mine
却依然可以站立在湖边
and still stand at the edge of the lake
对着银色的满月放声大喊
and shout to the silver of the full moon,
“是的!”
“Yes.”
我并不关心
It doesn't interest me
你在哪里生活
to know where you live
或者你拥有多少金钱,
or how much money you have.
我想知道
I want to know if you can get up
在悲伤和绝望,疲惫不堪,伤痕累累的夜晚之后,你是否能起床
after the night of grief and despair weary and bruised to the bone
做那些必须要做的事情
and do what needs to be done
为养育孩子。
to feed the children.
我并不关心
It doesn't interest me
你是谁
who you know
你是如何来到这里的,
or how you came to be here.
我想知道
I want to know if you will stand
你是否愿站在烈焰的中心
in the center of the fire
同我一起
with me
毫不退缩。
and not shrink back.
我并不关心
It doesn’t interest me
你在哪里受到教育、你学了什么
where or what or with whom
或者你同谁一起学习
you have studied.
我想知道,
I want to know
在你的内心是什么
what sustains you
支撑你前行
from the inside
当一切都背弃了你。
when all else falls away.
我想知道
I want to know
你是否能孤独地
if you can be alone
面对你自己
with yourself
你是否真正喜欢
and if you truly like
在这沉寂时刻
the company you keep
与你随行你的伴友。
in the empty moments.