康桥文苑琅苑悦听专题天狼星简书专辑

热心的老外(剧本版)

2022-05-18  本文已影响0人  默心2023

音频制作:唐四平方根

剧本由《列车奇遇记(七)热心的老外》改编

老外:HellenJin

我:默兔之宝

旁白:默兔之宝

朋友们,你们有与老外交流时产生误会的经历吗?真得非常有趣,我就曾经遇到过这种事情,下面请听我慢慢道来。事情发生在十几年前,我在火车的硬卧车厢遇到了一位美女老外。那老外皮肤真白啊,长得很漂亮,她在洗漱间洗脸,而我去吐水,于是……

(我)“I’m sorry。”

(旁白)人太多,我一不留神踩了美女老外的脚马上道歉。

(老外汉语)“没事儿。”

(旁白)我一听她会汉语,就想交流应该不难,要不要借机练一下我的英语口语,但是没有勇气,就没再开口。

我们回到同一卧铺车厢,我看了一会窗外,暗黑的夜色,让人感觉孤单落寞,而且心中有事担忧,我的心情很低落,就想转换一下心情,转头看到美女老外在看书,我终于鼓起勇气开始搭讪。

(我)“What book are you reading?”

(老外)“Novel。”

(旁白)我感觉讨论小说的话题太难了,就想换一个简单的话题吧。

(我)“Where are you from?”

(老外)“Canada。My name is 朱龙,I’m  glad to see  you。”

(旁白)这位美女很热情,太好了。

(我)“猪笼哈哈,你叫猪笼。”

(旁白)我一听她的名字实在没忍住就笑了。旁边的乘客听到我们的话也笑了。老外马上就觉得哪里不对。

(老外)“怎么了?”

(旁白)我怕她尴尬,马上也礼貌的自我介绍。

(我)“My name is默。I’m glad  to see you。”

(老外)“Why are they laughing?”

(旁白)老外还在纠结大家为什么笑。

(我)“Your name?”

(旁白)我想我还是解释一下吧。

(老外)“Dragon is a Totem of China. Everyone loves it, right?”

(旁白)其实我没太听懂她的话,但我一听她说“Dragon”我猜她在说中国人都喜欢龙。我继续解释。

(我)“Zhu Long is the same pronunciation with ’zhulong’,it is a pig cage, which is an object that we can keep pig inside。”

(老外)“What?WHAT? Oh, my God!”

(老外)“I am so excited that you can smile. It is important for you , a pregnant lady to laugh。”

(老外)“在You should eat more nutritious food ,because you will become a mother immediately。”

(旁白)我没听懂她说什么,就靠个别的单词去猜她的意思,听到妈妈的单词,以为在向我妈妈问好。还觉得这老外真是太有礼貌了,我就回了一句。

(我)“My mother  is  very  good。”

(老外)“That’s  great!”

(旁白)她可能也想到我没明白她的意思,就继续说。

(老外)“NO, I mean you should eat more food。”

(老外):“You have violet vomiting during preganancy”

(我):“Yes。”

(老外)”You must eat more nutritious food ,because you will become a  mummy immediately。”

(旁白)她又重复之前的话,然后摸了摸自己的肚子,又指了指我的肚子。

(老外)“You are two persons now, you should and must eat more。”

(旁白)老外又摸她自己的肚子,还指了指我的肚子。我想我可能误会了,她说多吃,还说妈妈,好像说两个人。我的天,她不会说是我怀孕了,让我多吃。看到我刚才在洗漱间吐水,以为我是妊娠反应,孕吐。我想她肯定是误会了,这不行,我要解释清楚,人家还是未婚黄花大闺女呢,这个误会可要不得,咱们中国人可没有外国人那么开放。必须解释清楚。

(我)“No ,no ,no ,I am not pregnant, I had an operation in my mouth. I drink cool water to 抚平my wound。”

(旁白)我用手指指我的嘴里。

(老外)“Oh, are you OK?”

(旁白)我想她终于明白了。

(我)“Ok,I’m ok!”

(旁白)轮到我尴尬了,我不会说抚平这个单词。

(老外)“The wound,  it hurts or not?”

(我)“A  little。”

(旁白)第一次和老外对话,感觉自己外语水平真是太差了。但机会难得,我还是尽量表达,但心态还是很放松的,甚至想以调侃的语气交流。

(我)“No problem。”

(旁白)这句发音,伤口有点疼。我能忍,机会太难得了,难得有机会与老外秀英文,能秀一点是一点。

(老外):什么平?”

(旁白)老外很好学,她想学汉语“抚平”这个词。

(我) “用手抚摸,Hand,抚~~平,Touch。”

(旁白)我也不知道她能不能听懂,就尽量解释,用右手在左手背上做抚摸的动作,拿出妈妈小时候教我说话的耐心。

(我)“抚~~~平。”

(老外)“抚~~~平。”

(旁白)老外学的挺快,发音也很准。

(老外)“你忧伤?”

(旁白)这老外还挺热心。我当时一听她说忧伤,感觉这小词用的还挺文艺。

(老外)“You have sorrow in your eyes。”

(旁白)她好像看出来了我的心思。其实我一直在担心后续治疗的问题。

(我)“A  little,只是有点迷茫。”

(旁白)不管她听没听懂,我也不想解释了。

(老外)“伤口愈合快,心要慢慢来,会好的。The happier the woman you are, the more beautiful we will be. Actually,you  are very beautiful。”

(旁白)我听得出来她在劝慰我,夸我漂亮。这心灵鸡汤喂的我很舒心。我是何其有幸遇到了一位热心又有内涵的老外。

(老外)“会抚~~平的。”

(旁白)哟,新学的词马上用来安慰人了,行啊,这老外真聪明,现学现卖呀,有点意思。

(我)“Thank  you.You are very beautiful 。”

(旁白) 我的心情大好。人生得意需尽欢,能秀一番是一番,礼上往来,咱也夸夸她。只是我这可怜的单词量啊,这么快就词穷了。

(老外)“谢谢。不用谢。”

(我)“Thank  you  very much。”

(旁白)一番英汉双语国际交流,引得旁边的乘客都笑了。

(老外)“哈哈哈~~~~~”

(旁白)老外笑得好畅快。

(我) “呵呵!”

(旁白)我只能苦笑,少壮不努力,老大徒伤悲,书到用时方恨少啊,我这嘴疼,想笑也不敢笑。

因为嘴里的伤口我一夜未得安眠,老外似乎睡得很好。

(老外)“Good morning!”

(旁白)清晨醒来,在旁边对铺上的老外很有礼貌的问好,听声音都能感觉到她心情很好。

(我)“Good morning!”

(旁白)我也连带着轻松起来。

(老外)“A great morning!”

(旁白)老外心态就是好啊,真应该多向她学习。趁列车到站前,赶快去洗漱了一番,越发感觉轻快舒服了。

坐在靠窗的椅子上,感觉天好蓝,太阳好高,一看就是艳阳天,真的是一切都会越来越好,心情舒畅起来。

列车即将到站,开始准备下车了。

(老外)“很高兴认识你,默,Bye。Good luck. Smile!”

(我)“  Thank  you ,I’m  glad to see  you, Bye。”

(旁白)一次旅程,一次遇见,一份美好,值得回忆!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读