荆轲刺秦王
秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,⾄燕南界。
太⼦丹恐惧,乃请荆卿⽈:“秦兵旦暮渡易⽔,则虽欲长侍⾜下,岂可得哉?”荆卿⽈:“微太⼦⾔,⾂愿得谒之。今⾏⽽⽆信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之⾦千⽄,⾢万家。诚能得樊将军⾸,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见⾂,⾂乃得有以报太⼦。”太⼦⽈:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以⼰之私,⽽伤长者之意,愿⾜下更虑之!”
荆轲知太⼦不忍,乃遂私见樊於期,⽈:“秦之遇将军,可谓深矣。⽗母宗族,皆为戮没。今闻购樊将军之⾸,⾦千⽄,⾢万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕⽈:“吾每念,常痛于⾻髓,顾计不知所出⽿!”轲⽈:“今有⼀⾔,可以解燕国之患,⽽报将军之仇者,何如?”於期乃前⽈:“为之奈何?”荆轲⽈:“愿得将军之⾸以献秦,秦王必喜⽽善见⾂。⾂左⼿把其袖,⽽右⼿揕其胸,然则将军之仇报,⽽燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕⽽进⽈:“此⾂之⽇夜切齿拊⼼也,乃今得闻教!”遂⾃刎。
太⼦闻之,驰往,伏⼫⽽哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之⾸,函封之。
于是太⼦预求天下之利⼔⾸,得赵⼈徐夫⼈之⼔⾸,取之百⾦,使⼯以药淬之。以试⼈,⾎濡缕,⼈⽆不⽴死者。乃为装遣荆轲。
燕国有勇⼠秦武阳,年⼗⼆,杀⼈,⼈不敢与忤视。乃令秦武阳为副。
荆轲有所待,欲与俱,其⼈居远未来,⽽为留待。
顷之未发,太⼦迟之。疑其有改悔,乃复请之⽈:“⽇以尽矣,荆卿岂⽆意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太⼦⽈:“今⽇往⽽不反者,竖⼦也!今提⼀⼔⾸⼊不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太⼦迟之,请辞决矣!”遂发。
太⼦及宾客知其事者,皆⽩⾐冠以送之。⾄易⽔上,既祖,取道。⾼渐离击筑,荆轲和⽽歌,为变徵之声,⼠皆垂泪涕泣。⼜前⽽为歌⽈:“风萧萧兮易⽔寒,壮⼠⼀去兮不复还!”复为慷慨⽻声,⼠皆瞋⽬,发尽上指冠。于是荆轲遂就车⽽去,终已不顾。
既⾄秦,持千⾦之资币物,厚遗秦王宠⾂中庶⼦蒙嘉。
嘉为先⾔于秦王⽈:“燕王诚振怖⼤王之威,不敢兴兵以拒⼤王,愿举国为内⾂。⽐诸侯之列,给贡职如郡县,⽽得奉守先王之宗庙。恐惧不敢⾃陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻⼤王。唯⼤王命之。”
秦王闻之,⼤喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。
荆轲奉樊於期头函,⽽秦武阳奉地图匣,以次进。⾄陛下,秦武阳⾊变振恐,群⾂怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢⽈:“北蛮夷之鄙⼈,未尝见天⼦,故振慑,愿⼤王少假借之,使毕使于前。”秦王谓轲⽈:“起,取武阳所持图!”
轲既取图奉之,发图,图穷⽽⼔⾸见。因左⼿把秦王之袖,⽽右⼿持⼔⾸揕之。未⾄⾝,秦王惊,⾃引⽽起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可⽴拔。
荆轲逐秦王,秦王还柱⽽⾛。群⾂惊愕,卒起不意,尽失其度。⽽秦法,群⾂侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,⾮有诏不得上。⽅急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,⽽卒惶急⽆以击轲,⽽乃以⼿共搏之。
是时,侍医夏⽆且以其所奉药囊提轲。秦王⽅还柱⾛,卒惶急不知所为。左右乃⽈:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其⼔⾸提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被⼋创。
轲⾃知事不就,倚柱⽽笑,箕踞以骂⽈:“事所以不成者,乃欲以⽣劫之,必得约契以报太⼦也。”
左右既前,斩荆轲。秦王⽬眩良久。
翻译:
秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,⼤部分占领了赵国的国⼟,进军向北侵占⼟地,到达燕国南部的边界。
燕国的太⼦丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易⽔,那么虽然我希望您长久的侍奉我,⼜怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太⼦不说,我也要请求⾏动。假如空⼿⽽去,没有什么凭信之物,那就⽆法接近秦王。现在的樊将军,秦王⽤⼀千⽄⾦和⼀万户⼈⼝的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的⾸级及燕国督亢⼀带的地图献给秦王,秦王⼀定⾼兴地召见我,我就有办法来报答太⼦了。”太⼦说:“樊将军因为⾛投⽆路,处境困窘⽽来归附我,我不忍⼼由于⾃⼰个
⼈的私仇⽽伤害长者的⼼意,希望您另外考虑对策吧!”
荆轲知道太⼦不忍⼼,于是私下⾥会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。⽗亲、母亲和同族的⼈都被杀死或没收⼊官为奴。现在听说⽤⼀千⽄⾦和⼀万户⼈⼝的封地作悬赏来购买将军的⾸级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满⾯地说:“我每当想起这⼀点,常常恨⼊⾻髓,只是想不出什么办法罢了。”荆轲说:“现在有⼀个建议,可以⽤来解除燕国的忧患,报将军的深仇⼤恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的⾸级来献给秦国,秦王⼀定⾼兴⽽⼜友好地接见我。我左⼿抓住他的⾐袖,右⼿(⽤⼔⾸)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个⼼意呢?”樊於期脱下⼀只⾐袖露出⼀只胳膊,左⼿握住右腕,⾛近⼀步说:“这是我⽇⽇夜夜咬⽛切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是⾃杀。
太⼦听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的⼫体上⼤哭,⾮常悲伤。事已⾄此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的⾸级,⽤匣⼦装好它。
于是太⼦预先寻求世上锋利的⼔⾸,得到赵国徐夫⼈的⼔⾸,⽤⼀百⾦把它买到,叫⼯匠在淬⽕时把毒药浸到⼔⾸上。⽤⼈来做实验,⾎沾湿⾐褛,没有不⽴即死亡的。于是整理⾏装,派遣荆轲上路。
燕国有个勇⼠秦武阳,⼗⼆岁的时候就杀过⼈,⼈们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助⼿。
荆轲等待着⼀个⼈,想同他⼀起去。那个⼈住得很远,没有来,因⽽停下等候他。
过了⼀阵还没动⾝,太⼦嫌荆轲⾛晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就⼜请求他说:“⽇⼦已经没多少了,您难道没有动⾝的意思吗?请允许我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵斥太⼦说:“今天去了⽽不能好好回来复命的,那是没有⽤的⼩⼦!现在光拿着⼀把⼔⾸进⼊不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客⼈好同他⼀起⾛。现在太⼦嫌我⾛晚了,请允许我告别吧!”于是出发了。
太⼦和他的宾客中知道这件事的⼈,都穿着⽩⾐,戴着⽩帽给他送⾏。到易⽔上,祭过路神,就要上路。⾼渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声⾳,众宾客都流着眼泪⼩声地哭。荆轲⼜上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易⽔彻⾻寒冷,壮⼠这⼀离去啊就永远不再回还!”⼜发出悲壮激昂的⽻声。众宾客都睁⼤了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽⼦。于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看⼀眼。
到达秦国后,拿着价值千⾦的礼物,优厚地赠送给秦王的宠⾂中庶⼦蒙嘉。
蒙嘉替他事先向秦王进⾔,说:“燕王确实⾮常惧怕⼤王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的⾂民,排在诸侯的⾏列⾥(意为:燕国愿意同别的诸侯⼀起尊秦王为天⼦)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们诚惶诚恐,不敢⾃⼰来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢⼀带的地图,⽤盒⼦封好,燕王在朝廷上⾏跪拜⼤礼送出来,派使者来禀告⼤王。⼀切听凭⼤王吩咐。”
秦王听了蒙嘉的话,⾮常⾼兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾⼤礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。
荆轲捧着装了樊於期头颅的盒⼦,秦武阳捧着地图匣⼦,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸⾊都变了,⼗分害怕,秦国的群⾂对此感到奇怪。荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪说:“北⽅蛮夷地区的粗鄙⼈,没有拜见过天⼦,所以害怕,希望⼤王稍微原谅他些,让他在⼤王的⾯前完成他的使命。”秦王对荆轲说:“起来,取来武阳所拿的地图!”
荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,⼔⾸就露了出来。于是荆轲左⼿抓住秦王的⾐袖,右⼿拿着⼔⾸刺秦王。还没有刺到秦王的⾝上,秦王⾮常惊骇,⾃⼰伸直⾝⼦站起来,挣断了袖⼦。秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。当时秦王⼼⾥⼜怕⼜急,剑插得很紧,所以不能⽴即拔出来。
荆轲追逐秦王,秦王绕着柱⼦跑。秦国的君⾂都惊呆了,事情突然发⽣,意料不到,⼤家都失去了常态。并且按照秦国的法律,⾂⼦们侍⽴在殿上的,不能带⼀点兵器;那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下⾯,没有君王的命令不能上殿。当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,⼤家仓猝间惊惶失措,没有武器⽤来击杀荆轲,仅仅⽤空⼿⼀起同荆轲搏⽃。
这时,秦王的随从医官夏⽆且(jū)⽤他⼿⾥捧着的药袋投击荆轲。秦王还正在绕着柱⼦跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。侍⾂们就说:“⼤王背着剑!⼤王背着剑!”秦王于是拔出剑⽤来攻击荆轲,砍断了荆轲的左⼤腿。荆轲倒下了,就举起他的⼔⾸投击秦王,没有击中,击中了柱⼦。秦王⼜砍击荆轲,荆轲被砍伤了⼋处。
荆轲⾃⼰知道事情不能成功了,靠着柱⼦笑着,像撮箕⼀样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活⽣⽣地劫持你,⼀定要得到约契来回报燕太⼦啊!”
秦王的侍⾂上前,斩杀荆轲。事后,秦王还头昏眼花了好长⼀段时间。
注释:
秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前年的事。荆轲刺秦王是在第⼆年。
收:占领。北:向北(名词⽤作状语)。略:通掠,掠夺,夺取。
荆卿:燕⼈称荆轲为荆卿。卿,古代对⼈的敬称。
旦暮渡易⽔:早晚就要渡过易⽔了。旦暮,早晚,极⾔时间短暂。易⽔,在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇⼊南拒马河。
长侍:长久侍奉。
微太⼦⾔,⾂愿得谒之:即使太⼦不说,我也要请求⾏动。微,假如没有。谒,拜访。
今⾏⽽⽆信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就⽆法接近秦王。信:凭信之物。亲:亲近,接近。
樊将军:即下⽂的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。
秦王购之⾦千⽄,⾢万家:秦王⽤⼀千⽄⾦(当时以铜为⾦)和⼀万户⼈⼝的封地做赏格,悬赏他的头。购,重⾦征求。⾢,封地。
督亢:今河北省易县,霸县⼀带,是燕国⼟地肥沃的地⽅。
说:同“悦”,喜欢,⾼兴。
更虑之:再想想别的办法。更,改变。
遇:对待。深,这⾥是刻毒的意思。
戮没:杀戮和没收。重要的⼈杀掉,其他⼈等收为奴婢。
顾计不知所出⽿:只是想不出什么办法罢了。顾,不过,只是,表轻微转折。
善:好好地。
把:握,抓住。
揕:刺。
见陵之耻:被欺侮的耻辱。见,被。陵,侵犯,欺侮。
偏袒扼腕⽽进:脱下⼀只⾐袖,握住⼿腕,⾛近⼀步。这⾥形容激动愤怒的样⼦。偏袒,袒露⼀只臂膀。扼:握住。
拊⼼:捶胸,这⾥形容⾮常⼼痛。
盛:装。
函封之:⽤匣⼦封装起来。函,匣⼦。
徐夫⼈:姓徐,名夫⼈。⼀个收藏⼔⾸的⼈。
⼯:⼯匠。以药淬之:在淬⽕时把毒药浸到⼔⾸上。淬,把烧红的铁器浸⼊⽔或者其他液体,急速冷却,使之硬化。
濡缕:沾湿⾐缕。濡,浸湿,沾湿。
忤视:正眼看。忤,逆。意思是迎着⽬光看。
为副:做助⼿。
荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待⼀个⼈,想同他⼀起去。
迟之:嫌荆轲动⾝迟缓。
往⽽不反者,竖⼦也:去了⽽不能好好回来复命的,那是没⽤的⼈。反,通“返”。竖⼦,对⼈的蔑称。
不测:难以预料,表⽰凶险。
请辞决矣:我就辞别了。请,请允许我,表⽰客⽓。辞决,辞别,告别。
既祖,取道:祭过路神,就要上路。祖,临⾏祭路神,引申为践⾏和送别。
⾼渐离:荆轲的朋友。
为变徵之声:发出变徵的声⾳。古时⾳乐分为宫,商,⾓,徵,⽻,变徵,变宫七⾳,变徵是徵⾳的变调,声调悲凉。 慷慨⽻声:声调激愤的⽻声。
瞋⽬:形容发怒时瞪⼤眼睛的样⼦。
终已不顾:始终不曾回头。形容意志坚决。
持千⾦之资币物:拿着价值千⾦的礼物。币,礼品。
厚遗秦王宠⾂中庶⼦蒙嘉:以厚礼赠送给秦王的宠⾂中庶⼦蒙嘉。遗:赠送。
诚:确实。振怖:惧怕。振,通“震”。
⽐:并,列。
给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。
奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙。意思是保存祖先留下的国⼟。
使使:派遣使者。
唯⼤王命之:意思是⼀切听⼤王的吩咐。唯,希望的意思。
奉:两⼿捧着。
以次进:按先后顺序进来。
陛:殿前的台阶。
顾笑武阳:回头冲武阳笑。顾,回头看。
少假借之:稍微原谅他些。少:通“稍”。假借,宽容,原谅。
使毕使于前:让他在⼤王⾯前完成使命。
发:打开。
⾃引⽽起,绝袖:⾃⼰挣着站起来,袖⼦断了。引,指⾝⼦向上起。绝:挣断。
操其室:握住剑鞘。室,指剑鞘。
剑坚:剑插得紧。
还:通“环”,绕。
卒起不意,尽失其度:事情突然发⽣,没意料到,全都失去常态。卒,通“猝”,突然。
尺兵:尺⼨之兵,指各种兵器。
郎中:宫廷的侍卫。
提:掷击。
负剑:负剑于背。
废:倒下。
引:举起。
被⼋创:荆轲受了⼋处剑伤。被,受。创,伤。
箕踞:坐在地上,两脚张开,形状像箕。这是⼀种轻慢傲视对⽅的姿态。
劫:强迫,威逼(其订⽴盟约)。
赏析:
《荆轲刺秦王》节选⾃《史记·刺客列传》。司马迁在荆轲⾝上倾注了真挚⽽深沉的感情,在这段选⽂⾥真实⽽曲折地再现了荆轲刺秦王的壮烈场⾯,赞扬了荆轲为反抗强秦不惜⾃我牺牲的侠义精神。选⽂分为四个层次。先写荆轲献图。咸阳宫内
⽓氛庄严,秦王着朝服、设九宾,以最隆重的外交礼节迎接荆轲。荆轲捧着装有樊於期头颅的匣⼦,秦舞阳捧着燕国督亢的地图,三拜九叩,依次⽽进。朝廷上下⾦⿎齐鸣,⼭呼万岁。秦王⾃然乐不可⽀,因为樊於期是他⽤“⾦千⽄、⾢万家”悬赏的叛将,督亢⼜是燕国南部肥沃富饶的地⽅。⽽今,全凭⾃⼰的赫赫威势,就令燕国派特使奉上,这是何等的威风!他正陶醉在胜利之中,哪⾥想到会风云突变,危在旦⼣。这个场⾯对荆轲也⾮常有利,⼀切都照计划进⾏。就在胜利在望之际,顿⽣不测风云。秦舞阳在秦王的台阶前“⾊变振恐”。秦舞阳原也是燕国的⼀名勇⼠,⼗三岁时就敢杀⼈,因此,被太⼦丹选为荆轲的副⼿。舞阳临战前的恐惧,引起了朝廷上下的怀疑,群⾂“怪之”。形势万分危急,不仅秦舞阳性命难保,更重要的是谋刺秦王的计划⾯临危机。危急关头,荆轲先是对秦舞阳回头⼀笑,这⼀笑,使紧张的⽓氛为之⼀转。接着,荆轲⼜沉着地上前⼀步,向秦王谢罪:“北蕃蛮夷之鄙⼈,未尝见天⼦,故振慴。”这是解释舞阳⾊变振恐的原因,因为是下贱之⼈,没有见过天⼦,⾔下之意是天⼦的声威使舞阳见之⽽⾊变。这解释之中带有恭维,使秦王听之声声顺⽿。然后⼜说:“愿⼤王少假借之,使得毕使于前!”秦舞阳⼿中捧着的可是富甲⼀⽅的宝图啊!荆轲对秦王的⼼理早就了如指掌,三⾔两语就巧妙地把他的注意⼒吸引到地图上来。秦王果然上当,不再深究舞阳的⾊变振恐,命荆轲献上图来。荆轲从容地从舞阳⼿中取过地图,顺利地献给了秦王。⾄此,危急的形势彻底缓解,事态⼜顺着荆轲的计划发展。⾯对如狼似虎的秦王,⽓象森严的咸阳宫,勇⼠秦舞阳⾊变振恐,荆轲以其从容镇定随机应变,化凶为吉。两相对⽐,鲜明地表现了荆轲的勇敢机智。特别是⼀“笑”和⼀“谢”两个细节,更是充分地表现了荆轲临危不乱、⼤智⼤勇的英雄⽓度。
以上⼀段写献图,这是荆轲刺秦王的前奏,也是刺秦王的先决条件。下⼀段开始叙写荆轲刺秦王。只见秦王得意洋洋地打开地图,不料“图穷⽽⼔⾸见”。这把⼔⾸太⼦丹⽤百⾦购得,并“使⼯以药焠之。以试⼈,⾎濡缕,⼈⽆不⽴死者。”事情起于⼀瞬之间,秦王还没有反应过来,荆轲“因左⼿把秦王之袖,⽽右⼿持⼔⾸揕之。”因,表⽰时间的副词,“就”的意思,暗含“⽴即”之义,可见荆轲动作敏捷。左⼿右⼿各有分⼯,可见荆轲沉着机灵,⼿脚⿇利。⼀⼿抓秦王之袖,⼀⼿持⼔⾸刺之,将天下⾄尊置于股掌之间,持⼑相刺,⾜见其不畏强暴、舍⽣忘死。可惜,没有刺中。“秦王惊,⾃引⽽起,袖绝。”秦王这⼀惊⾮同⼩可,⽴即抽⾝直跳起来,竟将⾐袖扯断,从荆轲之⼿逃脱。秦王⽴即拔剑还击,然⽽,由于“惶急”,加之剑长,剑鞘⼜套得紧,⼀下⼦不可能从腰间拔出来。荆轲⼀刺未中并不罢休,紧紧追逐秦王不放,秦王只好“环柱⽽⾛”。荆轲的壮举,把咸阳宫内的群⾂吓得魂飞魄散。作者⽤“群⾂皆愕”、“尽失其度”⼋个字,活脱脱地画出了这群酒囊饭袋,在突起事变⾯前⼀个个呆若⽊鸡、惊慌失措的丑态。接着,作者抽出笔墨,交代了荆轲如⼊⽆⼈之境、朝廷上下竟然束⼿⽆策的原因:“秦法:群⾂侍殿上者,不得持尺⼨之兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,⾮有诏召不得上。⽅急时,不及召下兵。”近君者⽆兵器,执兵器者⼜不近君,即使⼿中有兵器,⽆诏令不论情况如何紧急也不能上殿。秦王制法本为保护⾃⼰⽣命安全,结果作茧⾃缚,真正遇到不测,却兵在眼前救不得,岂不是绝妙的讽刺。群⾂惶急之余,⼀个个⼿忙脚乱。蜂拥⽽上七⼿⼋脚地“共搏”者有之,⽤所捧药囊投击者有之,在殿下⾼声叫嚷“王负剑”者有之。咸阳宫内乱成了⼀锅粥,作者却能够条理清晰地⼀⼀写来。朝廷上下的惊恐万状,有⼒地烘托了荆轲的形象。由于⼀刺未中,形势对荆轲越来越不利。在左右的提醒下,秦王把剑鞘推到背上,把剑拔了出来。于是,⽤剑击荆轲,“断其左股”,荆轲被废,不能再追逐秦王,当然也⽆法再接近秦王⾏刺。但是,他决不束⼿待毙,毅然⾼⾼举起⼔⾸,⽤尽全⾝的⼒量向秦王狠狠地掷去。可惜,这⼆刺⼜不中,雪亮的⼔⾸⾼⾼地钉在咸阳宫铜柱之上。《战国策》⾥本只有“中柱”⼆字,司马迁加了⼀个“铜”字。有⼈认为,“中铜柱”太夸张了,因此,将“铜”改为“桐”。于是,在《史记》不同的版本⾥“中铜柱”、“中桐柱”⼆说并⾏。“中铜柱”成为荆轲的⼀个壮举,成为荆轲勇猛⽆畏精神的见证。荆轲⼆刺⼜不中,⽽且丢了⼔⾸,秦王长剑在握,加上秦⾂群起⽽攻之,形势对荆轲更加不利。“秦王复击剑,轲被⼋创。”秦王先断其左边的⼤腿,继⽽⼜砍伤他⼋处,表现出报复时的⼗倍的仇恨,百倍的疯狂,充分暴露了凶残狠毒的本质。“轲⾃知事不就,倚柱⽽笑,箕踞以骂⽈:‘事所以不成者,以欲⽣劫之,必得约契以报太⼦也。’”这⾥通过⼈物⼼理、动作、语⾔的描写,完成了对荆轲形象塑造的最后⼀笔,集中表现了他视死如归舍⽣取义的精神。难怪左右杀死荆轲后,秦王仍然⼼惊⾁跳惶惶不安,“不怡者良久”。
司马迁怀着对荆轲⼗分赞赏的⼼情,通过荆轲献图、⼀刺秦王、⼆刺秦王、视死如归四个层次的叙写,⽣动地再现了公元前三世纪中叶咸阳宫⾥发⽣的⼀幕壮烈的悲剧,细致地刻画了舍⽣取义的刺客荆轲的形象。荆轲的形象有这样⼏个显著的特征:⾸先,荆轲是⼀个有⼀定的政治头脑的刺客。他对⾃⼰肩负的历史使命有⾜够的认识,他知道“此国之⼤事也”,成败与否直接影响到燕国的⽣死存亡。他对“提⼀⼔⾸⼊不测之强秦”的危险性也有清醒的预见。易⽔送别时,荆轲⾼歌:“风萧萧兮易⽔寒,壮⼠⼀去兮不复还!”悲壮的歌声说明他是明知⼭有虎偏向虎⼭⾏。其次,“其⾔必信,其⾏必果,已诺必诚,不爱其躯”。先是⽥光以死相激,他才勉强去见太⼦丹。后来太⼦丹竟疑他改悔,逼他上路,令其⼤为不快。但是,既与太⼦约定,也就舍⽣忘死去办,即使赴汤蹈⽕,依然义⽆反顾。第三,不但有勇⽽且有谋。他反抗强暴,勇敢顽强,敢笑敢骂,临危不惧,宁死不屈,敢于⼑刃相见。同时,他⼜沉着机警,善于审时度势,随机应变,逢凶化吉。这三个特征说明荆轲并⾮为知⼰卖命的有勇⽆谋的⼀介莽夫,尽管他也使⽤了毫不⾜取的普通刺客的个⼈冒险⼿段,但是他与普通的刺客相⽐,具有明显的⾼下之别。荆轲是失败了,然⽽,我们不能以成败来论英雄,正如太史公所说:“此其义或成或不成,然其⽴意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!”(《刺客列传》)他反抗强暴的壮烈⾏动,千百年来激励了⽆数的仁⼈志⼠为反抗强权推翻⿊暗统治⽽英勇⽃争。
司马迁写荆轲全靠“实录”,决不虚构夸张。本篇史实主要据《战国策》,除此⽽外,司马迁还亲⾃调查了曾与夏⽆且交游的具知其事的公孙季功、董⽣等⼈,获得了第⼀⼿资料,互相参照验证,纠正了⼀些流传的妄说。实录精神还表现为纯客观的叙述,作者把主观感情灌注在字⾥⾏间,⽽不直接发⼀句议论。荆轲的光彩照⼈的形象正是通过荆轲的“笑”、“谢”、“揕”、“逐”、“擿”、“骂”等具体的语⾔、⾏动表现出来的。再如:选⽂中三次⽤“惶急”⼀词,写秦王和群⾂的忙乱,⽤“不知所为”写秦王的失魂落魄,⽤“皆愕”写群⾂呆若⽊鸡,⽤“尽失其度”写群⾂仓皇失措,⽆不传神精到,在客观叙述中明显地带有讥刺。
“荆轲刺秦王”,事情本⾝就很惊险,再加之这⼀切全发⽣在极短的时间之中,更有秦舞阳见虎⽽⾊变在前,荆轲两刺不中在后,真是危机四伏,险象丛⽣。作者却从容不迫,按事情先后顺序⼀⼀道来,逼真地再现了这个紧张⽽⼜壮烈的场⾯。
在“荆轲逐秦王,秦王环柱⽽⾛”之际,作者巧妙地运⽤花开两朵各表⼀枝的写法,腾出⼿来写群⾂的反映,接着⼜插叙秦法,写完群⾂⼜回到环柱⽽⾛,既讲清了事实,⼜注意到⽂章的起伏跌宕。
作者还善于调节语⾔的节奏以适应⽂章表达的需要。“北蕃蛮夷之鄙⼈,未尝见天⼦,故振慴。愿⼤王少假借之,使得毕使于前。”这段话婉曲⽽悠长,不但使秦王听之顺⽿,⽽且也表现了荆轲的坦然沉着。“未⾄⾝,秦王惊,⾃引⽽起,袖绝。拔剑,剑长,操其室。时惶急,剑坚,故不可⽴拔。”这⼀段⽤词简练,语句短促,令⼈感到形势的紧迫性,并且透过这急促的语句也不难看出秦王的惊慌失措。
在历代统治者眼⾥,荆轲与所有的游侠、刺客都是扰乱社会的暴徒。南宋鲍彪为《战国策》作注时说:“轲不⾜道也”。朱熹更认为:“轲匹夫之勇,其事⽆⾜⾔。”⽽司马迁却专设《刺客列传》、《游侠列传》,对他们舍⽣取义的侠义精神倍加赞赏,特别是在本篇中,运⽤众多的艺术表现⼿法,精⼼刻画了“磊落殊不伦”的荆轲的形象,热情歌颂荆轲不畏强暴、舍⽣取义的精神,表现了司马迁深刻的⼈民性思想。
¥
5.9
百度文库VIP限时优惠现在开通,立享6亿+VIP内容
立即获取
荆轲刺秦王原文及翻译赏析
荆轲刺秦王原⽂及翻译赏析
《荆轲刺秦王》通过对荆轲刺秦王的细致描写,反映了当时的社会情形,突出了荆轲的重情重义、勇敢的形象。下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“荆轲刺秦王原⽂及翻译赏析”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。
荆轲刺秦王原⽂:
秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,⾄燕南界。
太⼦丹恐惧,乃请荆卿⽈:“秦兵旦暮渡易⽔,则虽欲长侍⾜下,岂可得哉?”荆卿⽈:“微太⼦⾔,⾂愿得谒之。今⾏⽽⽆信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之⾦千⽄,⾢万家。诚能得樊将军⾸,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见⾂,⾂乃得有以报太⼦。”太⼦⽈:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以⼰之私,⽽伤长者之意,愿⾜下更虑之!”
第 1 页
荆轲知太⼦不忍,乃遂私见樊於期,⽈:“秦之遇将军,可谓深矣。⽗母宗族,皆为戮没。今闻购樊将军之⾸,⾦千⽄,⾢万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕⽈:“吾每念,常痛于⾻髓,顾