遗书(诗歌翻译)
2018-10-30 本文已影响0人
wlola
[俄]莱蒙托夫
兄弟,我想与你单独待一会儿
据说我在世界上已活不长了
你快些回家
看...,又如何呢
事实上
没有人关心我的命运
如果有人问起
但不会有人问
请告诉他我被火箭所伤
穿透胸膛
告诉他我为沙皇忠诚地死去
告诉他我们的医生不好
告诉他我向遥远的故乡鞠躬
如果你能得知我父母已死去
应当承认,遗憾我使他们伤心了
但如果他们中谁还活着
请告诉他,我懒得写信
军团已发往行军,不要再等我
他们有一个女邻居
很久前就分开了
她不过问我的事情
无所谓
你要告诉她所有的真相
不要同情空洞的心
让她哭一哭
这对她来说什么都不意味
1840
遗书(诗歌翻译) 遗书(诗歌翻译)