双语|美国公证文书(马里兰州州务卿办公室)翻译
前言
1.上图是翻译原件,如图所示,原文是英语,此稿件目标是英语翻译成中文,因此下面正文格式是一行英语对应一行中文,即上方英语原文下方中文译文;
2.本文中的译文是笔者原创,仅供学习交流使用,请勿用于商业目地。
下面是原稿中的大部分内容(均可在上图中找到)及对应的译文:
The State of Maryland
马里兰州
Office of the Secretary of State
联邦州务卿办公室
This Certification is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions.
本认证不得用于美国境内、其领土或领地。
This Certification does not certify the content of the document for which it is issued.
本认证并不证明出具本认证所涉及的相关文件内容。
I, John C. Wobensmith, Secretary of State of Maryland, under and by virtue of the authority vested in me by Section 7-106 of the State Government Article of the Annotated Code of Maryland, Do Hereby Certify that
Carole Shelton
who has made and signed the attached certificate, was on the date thereof, the duly appointed and qualified Director whose official acts as such should be given full faith and credit in all Courts of Justice and elsewhere.
本人,约翰****·C·****卧本史密斯,马里兰州州务卿,根据《马里兰州注释法典》州政府条款第7-106条规定的授权,特此证明
卡罗尔·谢尔顿
在制作并签署所附证明之日确系正式指定并任命的主任,所有法院及其他场合均应对其职务行为给予充分信任。
In Testimony Whereof, I hereunto set my hand and have caused to be affixed the official seal of of the Secretary of State, at Annapolis, this 6th day 2017 of March, in the year of our Lord.
作为证明,本人于公元2017年3月6日在安纳波利斯在此文件上签名并加盖州务卿印章。
John C. Wobensmith
(签名)约翰·C·卧本史密斯
Secretary of State
州务卿