历史有意思想法简友广场

关于名家大作

2022-05-31  本文已影响0人  九郎判官

今天再水一下。

昨晚在翻看蒙元相关史料时,发现其中一人的名字挺有意思,我为查其详细生平而上网搜索。但是从相关史料中摘录出的音译和现代矫正过后的还是有很大的差距,所以很遗憾,具体信息没能查到,而在失望的同时却无意间发现了某位‘名家’的大作,真的是厉害,与其相关的图就不贴上了,就把情况大致说一下:

史料中的人名在百科中未能查到,但所查之人的名字却在一置顶信息中出现(一字不差),而这条信息却指向某名家所‘著’的大作,好奇之下点击了进去,页面链接显示该网站为‘中国作家网’,而我所查的那个人名就出现在他的大作中,我将包含那人名信息的相关章节全部读完,结果差点没把我给笑死~~完全就是把原著中的文言文部分全部翻一遍,而那百年前的原作者在每个段落中加上的点评,统统被删除,却不见现在这位名家提出自己的看法和点评。而那翻译过来的白话部分,就如同刚开蒙的小儿所写。

最后我翻到此长篇的篇首,连看两章,结果发现他只是将原著中所有的篇章统统拆分成2~3章不等,而译过来的内容和百年前的原作内容,甚至某些字都丝毫不差。呵呵哒,真是名家啊,竟然还出版了……早知道名利还能这样双收,这些年我就不该偷懒了。

查了下该名家的相关信息,发现他的名字竟然出现在百科中,头顶许多光环,而这部‘大作’也在其列,真是了不起。这‘名家’竟然还有脸称个‘著’字,真是呵呵哒了。

译文言文本来就是善举,能惠及大众,虽有珠玉在前,但大家也绝不会嫌译文越来越详善,我们该做的就是尽量去释疑补漏,找出文中不详及有误之处,加以纠正并辅以自己的观点,而非一面似小儿报流水账,另一面却把先辈留下的巨著窃为己有,称其为自己的‘原著’,令人齿冷。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读