泰戈尔《吉檀迦利》新译33·进屋之后
2019-10-09 本文已影响0人
水石山房主人
33
When it was day they came into my house and said, `We shall only take the smallest room here.'
They said, `We shall help you in the worship of your God and humbly accept only our own share in his grace'; and then they took their seat in a corner and they sat quiet and meek.
But in the darkness of night I find they break into my sacred shrine, strong and turbulent, and snatch with unholy greed the offerings from God's altar.
译文:
白天,他们走进我的屋子里说:“我们只占用最小的一间房。”
他们说:“我们要帮你祭拜你的上帝,只恭谦地领受我们那一份恩赐。”然后安静恭顺地坐在角落。
但黑夜里,我发现他们强行闯入我的圣殿,贪婪地攫取祭坛上的祭品。
翻译手记:
孟加拉语原作为《献歌集》第80首。
起义者的口号、革命党的宣言、竞选者的承诺、未婚夫的甜言蜜语,都不那么可信。