小语种学习交流学西语西班牙语笔记

硬核原著 · 读圣经,学西语(第11期)

2020-04-12  本文已影响0人  少数人走的路

学语言就是学文化,宗教或许是大家理解西方文化的一把钥匙。

阅读《圣经》,能够清除大家的文化障碍.

很多不能理解的文化典故,历史名人或许都源自这部圣典。

爵爷打算一句一句的硬核拆解,带你走进西方文化的殿堂。

创世纪

《圣经》开篇为《创世纪》,我们的文化之旅就从这里开始。

原文展示:


Génesis 1 :11

 Y dijo Dios: Produzca la tierra vegetación: hierbas que den semilla, árboles frutales que den fruto sobre la tierra según su género, con su semilla en él. Y fue así.

文本分析:


1、Produzca la tierra vegetación

这里的Produzca是动词producir(产生,发生,制造)的肯定命令式变位,第三人称单数形式,全部变位如下:

(tú) produce 

(usted) produzca 

(nosotros) produzcamos 

(vosotros) producid 

(ustedes) produzcan

vegetación意思是植物。此小节意为:让大地上长出植物(上帝般的命令口吻)。

2、hierbas que den semilla

hierbas意为草,阴性名词。

den,为dar(给,产生)的命令式,第三人称复数,全部变位如下:

(tú) da 

(usted) dé 

(nosotros) demos 

(vosotros) dad 

(ustedes) den

semilla意为种子,阴性名词。此小节意为:让草产生种子。

3、árboles frutales que den fruto sobre la tierra según su género, con su semilla en él.

árboles frutales意为结果子的树。

que den fruto这是个定语从句,意为树能生产出果子。den是动词dar的命令式。

sobre la tierra意为在大地之上。

según su género:según是介词,意为根据,依据,遵从。género意为品种,品系。此小节意为各从其类。

con su semilla en él,意为产生种子。

总结


这是开篇第11句,讲到上帝第三天的工作,上帝创造了陆地之后,让大地上长出各种植物,包括草和果蔬等。试着翻译一下:上帝说:要让大地上长出植物来:要有能产生种子的草,要有能结果的树,结出的果子各从其类,结出的种子各从其类。然后事就这么成了。

每天一句圣经,和我一起坚持!

今天的重点是动词的命令式变位法,爵爷将在语法部分降解。

有学西班牙语的朋友,记得私信我,我们一起学习!

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读