《菜根谈》265

2022-02-22  本文已影响0人  钱江潮369

卧云弄月,绝俗超尘

(Lying in the moon, absolutely vulgar super dust)


【原文】


芦花被下,卧雪眠云,保全得一窝夜气;竹叶杯中,吟风弄月,躲离了万丈红尘。

( Reed catkins was down, lying snow sleep clouds, save a nest of night gas; bamboo leaf cup, chanting wind and moon, hide from the world of mortals.)


【大意】


把芦花当棉被,把雪地当木床,把浮云当蚊帐,睡起觉来虽然觉得有些寒冷,但是却能保全一分宁静的气息;用竹叶作酒杯,一边作诗填词,一边尽情高歌,这样自然能远远避开花花世界的繁华喧嚣。


【学究】


浪漫无处不在,在于心的归属在何处。大地为床,天地为帐,何其浪漫。

此情此景,此山此水,一切都可以作为浪漫的背景,人心有归属,天地是我家,都是心情的依归。一旦心散乱,即便锦衣玉食,也毫无浪漫可言。此段文字,言简意赅,无须过度解读。

浪漫是人心的投射。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读