布洛涅 保尔 让 图莱
2019-05-29 本文已影响1人
多数派诗人亡兴
Boulogne, où nous nous querellâmes
Aux pleurs d'un soir trop chaud
Dans la boue ; et toi, le pied haut,
Foulant aussi nos âmes.
-
La nuit fut ; ni, rentrés chez moi,
Tes fureurs plus de mise.
Ah ! de te voir nue en chemise,
Quel devint mon émoi !
-
On était seuls (du moins j'espère) ;
Mais tu parlais tout bas.
Ainsi l'amour naît des combats :
Le dieu Mars est son père.
-
布洛涅 在我们曾吵过架的地方
一到夜晚便听见有人大声哭泣
那哭声来自和脚般深的泥土里
也同时把我们的灵魂深深刺伤
-
记得在那个夜晚 我们也不回家
你暴怒的不仅是输了更多赌注
啊 看到你只剩件衬衫遮羞挡露
那时除了恼火我又能怎么办呐
-
我们都感到孤独 至少希望如此
但你又会低声吟讴
所有爱皆源于战斗
而爱与神圣的火星好比两父子
安居之 译