简诗简诗词

痛苦花儿般绽放----黑山派诗人克里利《花儿》试译

2019-03-31  本文已影响7人  青澄青果

美国黑山派诗人 Robert Creeley

《The Flower》

痛苦花儿般绽放

翻译    青澄青果

痛苦花儿般绽放----黑山派诗人克里利《花儿》试译

I think I grow tensions

Like flowers

In a wood where

Nobody goes.

我在等待绽放,

像花儿一样,

在树林里,

在人迹罕至的地方。

痛苦花儿般绽放----黑山派诗人克里利《花儿》试译

Each wound is perfect,

Encloses itself in a tiny

Imperceptible blossom,

Making pain.

每一个伤口,

都完美地潜藏,

娇小的花蕾是她们的伪装,

在那里把痛苦悄悄酝酿。

痛苦花儿般绽放----黑山派诗人克里利《花儿》试译

Pain is a flower like that one,

Like this one,

Like that one,

Like this one.

痛苦倏然间花儿一样

        漫山遍野地绽放,

像是那一朵,

也像这一朵,

像是那一朵,

也像这一朵。

痛苦花儿般绽放----黑山派诗人克里利《花儿》试译
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读