英语点滴语言·翻译英语读书杂记

飞鸟集每日一品(192)

2019-01-11  本文已影响9人  语熙

泰戈尔原文:

Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.

冯唐版:

女人啊

你的笑声

有生命之泉的乐声

郑振铎版:

妇人,在你的笑声里有着生命之泉的音乐。

我的翻译:

女人啊,你的笑声中有着生命之源的序曲。

fountain还有“源泉”的意思,不仅仅是“泉”,还有“源”。作为一个新手妈妈,我想起之前看过的育儿书中的一句话:“妈妈多笑笑,孩子更自信。”母亲,是种族延续的必经之路,是所有生命的开始。有些专家学者甚至说什么,女性排卵期心情好有助于受孕。

宇宙是可以收发能量的,其中有发光发热的,像太阳那样的恒星;也有吸光吸热的,像黑洞那样的。美好往往会带来更美好的事物,黑暗也总会滋生污糟。就像我们打的,若是遇到了一辆脏乎乎的车,那么我们也不会带走垃圾;若是遇到一辆干净甚至有香氛的车,可能连下脚都会小心翼翼。这就是人性。

即使是在如今的男权社会里,在脏话直指母亲的社会里,也无法完全对女人视若无物,尤其在当前生育率低下的老龄化社会。所以,人们歌颂母亲,政府出台各种政策助攻,都是意识到了人是一切的根基。

plus,脑子有些乱,回头得重新整理今天的。今天在微信读书看完了《朗读者1》,其实之前看过电视版的,今天再看还是觉得文字比声音更吸引我。我总觉得好的声音是一种享受,但是不见得人人都有那么磁性的声音。看完记住了一位叫许渊冲的有点狂劲儿的翻译家,真厉害,以后他就是我的男神。还记住了一本书《自私的基因》(待阅读)。


我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读