普登蒂安圣像 特里斯坦 科比埃尔
Pudentiane
-
Attouchez, sans toucher, On est dévotieuse,
Ni ne retient à son escient.
Mais On pâme d'horreur d'être : luxurieuse
De corps et de consentement !...
-
Et de chair... de cette oeuvre On est fort curieuse,
Sauf le vendredi - seulement :
Le confesseur est maigre... et l'extase pieuse
En fait : carême entièrement.
-
...Une autre se donne. - Ici l'On se damne -
C'est un tabernacle - ouvert - qu'on profane.
Bénitier où le serpent est caché !
-
Que l'Amour, ailleurs, comme un coq se chante...
CI-GIT ! La pudeur-d'-attentat le hante...
C'est la Pomme (cuite) en fleur de péché.
-
普登蒂安圣像
-
触碰或没有触碰它 我们都虔诚
它也不保留其宗旨
但它的雍容华贵令人倍感震惊
而后赞叹 五体投地
-
还有它的躯体 有如鬼斧神工般
除周五外 这里仅限
消瘦的忏悔者 和他虔诚的恍惚
其实 封斋期已结束
-
另一份供奉 但在这我们被诅咒
这是一个神龛 打开它 是种亵渎
似蛇于圣杯里藏納
-
真正的大爱不在这 像公鸡歌讴
嘁叽 在永恒的国度
它像是颗烤熟的苹果于恶之花
安居之 译
注
封斋期:宗教中规定的在这段时期内,所有的信徒都不能杀生,都要吃素。