二十四、客客气气的
2016-11-12 本文已影响20人
yigoh
1. 工藤さん は 私 に クリスマス カード を くれました。
虽然之前说过“给” あげます,但它一般表示“我帮别人…”,遇到“别人为我…”时,要用更礼貌(自谦)的说法,于是启用 くれます(kuremasu)这个词,它语气中有“对施与者不利,对接收者有利”的意味(反过来用,就成了轻视)。
もらいます 也是“给”,也有“承蒙…”的感觉(但又“要求”的以为,大概可以当作是“要别人帮我…”),不过跟前两个正好颠倒:は(が)前面的是接受者(要求者),に前面的才是施与者(被要求者)。
然后,给的不一定要是“东西”,一些动作也是可以的,形式上,用动词的て形代替原本的“东西+を”即可,比如:私は友達に料理を作ってあげます。 watasi ha tomodachi ni ryouri wo tukutte agemasu 我给朋友做饭。
之后,あげます 和 くれます 文型里的 に 可能会有变化,比如“我帮朋友拿行李”这句话,按照套路应该是 私は友達に(友達の)荷物(nimotu,行李)を持ってあげます,但两次出现“友達”有点奇怪,而且就是“朋友的行李”,干脆说成 私は友達の荷物を持ってあげます 好了。还有,“我送朋友去车站”这句,送的对象是朋友,直接说成 私は友達を駅まで送って(okutte,送)あげます。
新单词:クリスマス kurisumasu — 圣诞节。
有任何问题请回复提出。然后欢迎关注微信公众号格物致愚:
