安仁古镇Anren Ancient Town
2018-05-21 本文已影响104人
诗人银莲
《中外诗刊》
黄昏时分
总有一趟小火车
从老街穿过
拉着几个漫不经心的游客
从民国风情街漫游到老公馆
铁轨的长度
正好是我与民国之间
一段暗恋的距离
油纸伞是夏至
与细雨之间一场艳遇
把掌纹里纠缠不清的曲线
交给古希腊的柏拉图
让旗袍在唐诗宋词的
平仄起伏间旖旎
风声渐紧
等不来古蜀国
打马归来的王子
身后那扇木板门
吱呀一声悄然关闭
民国就在身后
我转身回去
Anren Ancient Town
To : Ella yin (yinlian)
At dusk
There is always a small train
From the old street
Pulling a few casual tourists
Walk from the Republic Street to the old mansion
The length of the rail
It happens to be between me and the Republic of China
A crush of distance
Paper umbrella is summer solstice
An affair between drizzle and rain
Tangled curve in the palm print
To Plato in ancient Greece
Let cheongsam in the poetry of the Tang poetry
Flat and flat
The wind is getting tight
Can't wait for Gu Laoguo
Prince returned from playing horses
Behind the wooden door
Oh quietly shut down
The Republic of China is behind us
I turn back