野草诗会现代诗刊语言·翻译

泰戈尔《园丁集》新译第20首·他只是来了又离去

2020-08-31  本文已影响0人  水石山房主人

20

Day after day he comes and goes away.

Go, and give him a flower from my hair, my friend.

If he asks who was it that sent it, I entreat you do not tell him my name—for he only comes and goes away.

日复一日,他来了又离去。

去吧,从我头上取一枝花送给他,我的朋友。

如果他问起送花的人是谁,我恳请你不要把我的名字告诉他——因为他只是来了又离去。

He sits on the dust under the tree.

Spread there a seat with flowers and leaves, my friend.

His eyes are sad, and they bring sadness to my heart.

He does not speak what he has in mind; he only comes and goes away.

他坐在树下的泥土上。

用花朵和树叶在那儿铺一个坐席,我的朋友。

他的眼神忧郁,把忧伤带到我心中。

他从不说他的心事,他只是来了又离去。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读