叶子姑娘的自律100天挑战

【叶子姑娘的自律100天挑战Day 86】小年夜

2019-01-28  本文已影响3人  莜莜琼华

自律100天挑战」day 86

晚上好,给大家推送一组『易错的翻译』

①wait on one

[例句] Kitty waited on her mother day and night.

[误译] 姬蒂日夜等候她母亲回来。

[原意] 姬蒂日夜服侍她母亲。

[说明] wait on one意为“服侍”、“伺候”、“招待某人”。wait for one才是“等候某人”。可见,即使是同一个动词,与不同的介词搭配也会有不同的意义。

②walk Spanish

[例句] He walked Spanish for stealing.

[误译] 他步行到西班牙去盗窃。

[原意] 他因盗窃而被赶出去。

[说明] walk Spanish(美国俚语)在本例中的意思是“被驱逐”、“被赶走”。

【今日学习】

1.THE NEW YORK TIMES朗读

2.听BBC/VOA

3.cloze一份

4.法语单词

【tips】一般买鞋最好买大点的,

1对自己脚健康,

2是对鞋的保护性好一些,能穿的更久

【叶子姑娘的自律100天挑战Day 86】小年夜

每日一句:

好多年来,我曾有过一个“良好”的愿望:我对每个人都好,也希望每个人都对我好。只望有誉,不能有毁。最近我恍然大悟,那是根本不可能的。

                              ——季羡林 ​​​

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读