日本文化日语学习专题现学现卖学日语

45. 日语助词「の」的基本用法

2017-10-27  本文已影响104人  不帅任你踹

之前在讲名词和名词谓语句时,讲到过接在名词后面用来构成连体修饰语(定语)修饰后面的名词的格助词「の」,并介绍了它表示领属和同位关系的两种用法。今天我们来讲讲这个助词「の」的其它几种用法。

准体

格助词「の」接在名词或用言(一般为形容词)的连体形后面,构成相当于体言的名词词组。相当于「(の)もの」(东西)的意思。用来代替前文中提到的事物。例如:

加藤:わたし、チャイナドレスが買いたいんですが。
高橋:300元ぐらいでシルクのが買えますよ。

翻译为中文是:

加藤:我想买件旗袍来着……
高桥:300元左右就能买到丝绸的哟。

这里的「シルクの」相当于「シルクのもの」,即「シルクのチャイナドレス」。

上面是名词接「の」的例子,下面来看一个形容词接「の」的例子:

私のパソコンはもう古いです。新しいのが買いたいです。// 我电脑旧了,想买个新的。

这里的「新しいの」相当于「新しいもの」,即「新しいパソコン」。

在来看一个Ⅱ类形容词的例子:

もっと地味なのをください // 请帮忙拿个更朴素一点的吧。

「地味」接「の」前是一定不要忘记后面要先跟「な」变成连体形。

动词名词化

动词后面接续助词「の」以后,可以将该动词名词化,也就是说,这时候动词(或者说动词谓语句)可以像名词一样后续格助词或其它助词。例如:

登るのが難しい。// 很难爬上去。
実際に見たのは、京劇より宝塚のほうが多いです。// 实际上所看过的,跟京剧比起来,宝塚要更多一些。
明日、三保さんが来るのを知っていますか。// 明天,三保要来你知道吗?

代替连体修饰语从句中的が

连体修饰语从句中的主语原本使用格助词「が」表示,但是通常它可以被替换成「の」。例如:

あそこは、李さんがいつも行く喫茶店です。// 那里是小李经常去的咖啡店。
あそこは、李さんのいつも行く喫茶店です。// 那里是小李经常去的咖啡店。

这两句意思是一样的。

但是如果从句中作主语的「が」格名词与被修饰的名词之间有多种成分,容易引起误解时,则还是用「が」格。例如:

王さんが友達に送ったメールは届きませんでした。// 小王寄给朋友的信还没有收到。
王さんの友達に送ったメールは届きませんでした。// 寄给小王的朋友的信还没有收到。

这句话中的「が」替换成「の」之后,意思就不一样了。这种情况下,就不能替换了。

表示人

「の」接在动词后面还可以表示做动作的人,相当于「ひと」。例如:

一番早く起きるのは母です。 // 最早起床的人是妈妈。
いつも損をするのは私です。 // 吃亏的人总是我。

表示疑问

「の」放在句尾可以表示疑问。例如:

もう帰るの。  // 要回去了吗?
本当にわかっているの。 // 你真的懂了吗?

跟「か」相比,「の」更加口语化,情绪化。而且「の」用于表示疑问,只能用于关系亲近的人,朋友,或者下属之类的,千万不要用于上司或者长辈等。所以你也会发现「の」一般都会跟在简体的后边。


如果大家有什么问题,欢迎在评论里留言,如果你喜欢这篇文章,可以点一下下面的喜欢。如果大家觉得这个《现学现卖学日语》专题对你有所帮助,欢迎关注。虽然有没有你们的鼓励我都会坚持写下去,但是看到你们的鼓励,我还是会很开心的哟。

上一篇:44. 日语助词「で」的基本用法
下一篇:46. 日语助词「と」的基本用法

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读