波斯波利斯【名著赏析】外国文学

中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载15

2020-06-02  本文已影响0人  Rose_清扬婉兮Roshan

《鲁拜集》67

ای چرخ ز گردش تو خرسند نیم

آزاد م کن که لایق بند نیم

گر میل تو با بی خرد و نا اهل است

من نیز چنان اهل و خردمند نیم

苍天啊,你的运转使我烦躁不安,

给我自由吧,我受不了约束羁绊。

你若属意于愚昧而不仁之人,

我正是这样的人,头脑愚暗。


《鲁拜集》68

ترسم که چو بیش از این بعالم نرسیم

با همنفسان نیز فراهم نرسیم

این دم که در او ییم غنیمت شمریم

شاید که بعمر خود در آندم نرسیم

我怕今后不能再来人间,

怕今后与挚友无缘再见。

我们共生今世,当珍惜此刻,

也许今生今世再难相见。


《鲁拜集》69

عاقل بچه امید در این شوم سرا

بر دولت او نهد دل از بهر خدا

هر گاه که خواهد که نشیند از پا

گیرد اجلش دست که بالافر ما

聪明人啊,对人生逆旅何必心存奢望?

以为真主在上,它会保你如意欢畅。

当一个人刚消停下来,小憩片刻,

死神便不由分说把他逼向死亡。


《鲁拜集》70

در عشق تو صد گونه ملامت بکشم

ور بشکنم این عهد غرامت بکشم

گر عمر وفا کند جفاهای ترا

باری کم از آنکه تا قیامت بکشم

我爱上你,却承受百般指责,

如若放弃,我会受到痛苦折磨。

只要不死,我甘愿承受一切,

以免死后受到末日的苛责。


《鲁拜集》71

گر آمدنم ز من بدی نامدمی

و ر نیز شدن ز من بدی کی شدمی

به ز ان نبدی که اندرین دیر خراب

نه آمدمی نه شدمی نه بدمی

依我心愿,我根本不到世上来,

既来了就不要再从这里走开。

这是一座破庙,最后的选择,

是无来无去,也无所谓驻留。


《鲁拜集》72

گردون کمری از تن فرسوده ء ما ست

جیحون اثری ز چشم پالوده ء ما ست

دوزخ شرری ز رنج بیهوده ء ما ست

فردوس دری ز وقت آسوده ء ما ست

这苍穹恰似我们伛偻的躯身,

阿姆河水是我们的泪珠滚滚。

阴森的地府是我们无穷的忧虑,

天堂不过是我们的悠然一瞬。

作者:奥马.海亚姆,张鸿年、宋丕方译

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读