整理 旧时光
2019-03-10 本文已影响26人
s再见旧时光
![](https://img.haomeiwen.com/i4014747/7bf9bb38e9e9bbf1.jpg)
冬天 已经过去
需要收起厚棉衣
当我 折叠着那些
膨胀的柔软
仿佛再次抚摸
温暖的记忆
一年的新衣叠加
又一层的不舍
衣橱显得 如此拥挤
一如我们的心里
藏着多少旧日的故事
很久很久不曾触及
这一次 我忍不住
把手伸向了箱底
那件最古老的棉衣
承载过无限欢喜
可是今天
我即将把它舍弃
只为 腾出些许空间
装下
正在走来的春意
![](https://img.haomeiwen.com/i4014747/753b98eef55ec86b.jpg)
Folding the old memories
The winter is gone, so the thick coats need folding.
Folding the soft clothes ,I’m touching the past memories.
The memories are so warm that I can’t bear letting them go, which causes the warderobe so crowded .
Crowded, just like too many old stories are in my heart, too far to reach.
Reaching to the deepest bottom, I recall much joy attached to the oldest coat.
The oldest has to be abandoned, thus giving enough room for the coming spring .
![](https://img.haomeiwen.com/i4014747/f856d8eedfa10502.jpg)
初次尝试把自己的诗译成英文,不算是诗,只是几个句子,因为不懂英文诗的韵脚,只力图语法正确,盼能达意。
欢迎批评指正!