班弗游记:弓河与梦露的《不归河》
2023-07-21 本文已影响0人
微风写意
![](https://img.haomeiwen.com/i4502555/22f6e28681d6bbb0.jpg)
很久以前曾经特别喜欢一首英文歌曲,名字叫做《不归河》,是一部好莱坞旧电影的插曲,由玛丽莲·梦露演唱的。歌曲哀伤婉转,旋律非常动听,像是在追忆一段逝去的爱情。
这部旧电影与歌曲同名,中文亦翻译成《大江东去》,拍摄于1953年,取景地之一就是流经班弗国家公园的主要河流弓河。
![](https://img.haomeiwen.com/i4502555/599720895c1faa6d.jpg)
从卡尔加里到班弗,到露易丝湖,到江斯顿峡谷,再回到班弗,回到坎摩尔小镇,来来回回的路上,弓河始终在身边淙淙流淌。
往来经过的视野中,一条河有了生命,从陌生到熟悉,从无感到亲切,弓河就这样走进我的记忆里,成了一条带有温度的河流。
时光向前,往事随风,就像《不归河》里唱的那样,爱是不归河上的旅者,迷失在波涛汹涌的海洋里,大江东去,虽然心里渴望握住时光的手,但一切终究无法再回来了。
Gone, gone forever down the river of no return ……
![](https://img.haomeiwen.com/i4502555/5f8151fe378f11e2.jpg)
River of no-return
If you listen you can hear it call wail-a-ree(wail-a-ree)
There is a river called the river of no return
Sometimes it's peaceful and sometimes wild and free!
Love is a traveler on the river of no return
Swept on forever to be lost in the stormy sea
(Wail-a-ree) I can hear the river call (no return, no return)
Where the roarin' waters fall wail-a-ree
I can hear my lover call "Come to me" (no return, no return)
I lost my love on the river and forever my heart will yearn
Gone, gone forever down the river of no return
Wail-a-ree (Wail-a-ree), wail-a-ree
He'll never return to me! (no return, no return)