日常用语 -- 我不信
☘️I don’t buy it.
☘️That’s a likely story.
☘️Don’t tell me.
☘️It can’t be true.
☘️It’s too good to be true.
☘️I know better than that.
☘️nonsense/bullshit/holy crap.
1、I don’t buy it.
或是“I don't buy your story”(我不相信你这一套);商品交易的过程本身是基于信任的基础,buy在俚语中有“相信”的意思
I don't buy your story. You've said that over a million times.
我才不相信你这一套,你已经说过无数遍了。
2、That’s a likely story.
这不像是真实发生的,像故事;编的吧,谁信?
How did he rise from the dead? That's a likely story!
他是怎么死而复生的?编的吧!
3、Don’t tell me.
相当于“Tell me another.”(别扯了)。字面意思是“不要告诉我!”;“说了我也不会信”
-
This product has magical function.
-
Don't tell me!
-
这个产品有神奇的功能。
-
鬼才相信呢!
4、It can’t be true.
我不相信,这不可能是真的
-
They have divorced.
-
It can't be true.
-
他们已经离婚了。
-
我不相信,这不可能是真的。
5、It’s too good to be true.
too...to结构:太...以至于不能...;太好了以至于不能相信是真的:哪有这等好事?你也信?
A: Marry and Tom are going to get married this month.
B: It's too good to be true.
A: Marry和Tom这个月要结婚了。
B: 有这么好的事?简直不敢相信。
6、I know better than that.
我比你还清楚,我还不至于蠢到相信那个鬼话。
7、nonsense/bullshit/holy crap.
瞎扯淡,假的,我不信!(简直是废话~)语气比较粗鲁,注意场合使用
That's totally bullshit!
这简直是在胡扯!我坟不信呢!
其它相当表达:Come off it.(别逗了);I must be hearing things.(我没听错吧!)