唐诗英译 登金陵凤凰台
2019-04-05 本文已影响35人
振公子
On the Phoenix Tower
Translated by 振公子 (2019 年 4 月 5 日)
A phoenix once hovered at the Phoenix Tower.
Long gone the phoenix,lonely flows the river.
Beneath the quiet path, flowers and grasses bury
The Wu palace, and Chin's noble family.
Half of the triple-peak mountains extend towards
blue sky; two rivers cut the island like a sword.
As clouds block the sun, evil officials prevent
me from going to Chang-an. How deep is my lament!
唐诗英译 中文原文
登金陵凤凰台
李白
凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。
吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鹭洲。
总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
(英文文字来自振公子原创,版权所有©, 总第0438号。图片来自网络)