望庐山瀑布
2019-02-24 本文已影响2人
思考的九九
唐 · 李白 725年 25岁
西登香炉峰,南见瀑布水。
挂流三百丈,喷壑数十里。
欻如飞电来,隐若白虹起。
初惊河汉落,半洒云天里。
仰观势转雄,壮哉造化功。
海风吹不断,江月照还空。
空中乱潈射,左右洗青壁;
飞珠散轻霞,流沫沸穹石。
而我乐名山,对之心益闲;
无论漱琼液,还得洗尘颜。
且谐宿所好,永愿辞人间。
注:
歘(xū)—形容迅疾;飞电—空中闪电,一作“飞练”;隐若——宛若。此句意为快如闪电而来,隐似白虹而起。此二句化用沈约《八咏诗·被褐守山东》“掣曳写流电,奔飞似白虹”句意。
潈(zōng)——众水汇在一起。
穹(qióng)石——高大的石头。
乐——爱好,乐名山:一作“游名山”。
益——更加,闲——宽广的意思。
无论—不必说;漱—漱洗;琼液—传说中仙人的饮料,此指山中清泉。
还得—但得,一作“且得”;尘颜—沾满风尘的脸。洗尘颜——喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。