2022-10-02
六国灭亡了。齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。毕,完结,指为秦国所灭。
统一。
蜀地的山光秃了。兀,山高而上平。这里形容山上树木已被砍伐净尽。
阿房宫出现了。出,出现,意思是建成。
指从渭南到咸阳覆盖了三百多里地。这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。覆压,覆盖。里,这里为面积单位,不是长度单位。古代五户为一邻,五邻为一里。
遮蔽了天日。这是形容宫殿楼阁的高大。
(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西。
一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。走,趋向。
指渭水和樊川。
河水宽广而流动的样子。
走廊长而曲折。廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。缦,萦绕。回,曲折。
突起的檐角尖耸,犹如禽鸟仰首啄物。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。
各随地形。指阿房宫的宫殿楼阁随地形而建,彼此环抱呼应。
指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。斗角,指屋角互相对峙,好像兵戈相斗。
盘旋的样子。焉,相当于“然”。
屈曲的样子,曲折回旋的样子。
像蜂房,像水涡。楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。
矗立着不知它们有几千万座。矗,高耸。落,相当于“座”或者“所”。
没有云怎么出现了龙?《易经》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。
在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。
雨后天晴。
分辨不清。
使人不能分辨东西。西东,亦作“东西”。
人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意。
如同春光那样融和。融融,和暖的样子。
人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气。
如同风雨交加那样凄冷。
统指六国王侯的宫妃。她们各有等级,妃的等级比嫔、嫱高。媵是陪嫁的侍女,也可成为嫔、嫱。
指六
ē
阿
páng
房宫赋
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁。廊腰
màn
缦回,檐牙高啄。各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融。舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃
pín
嫔
yìng
媵
qiáng
嫱,王子皇孙,辞楼下殿,
niǎn
辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也。绿云扰扰,梳晓鬟也。渭流涨腻,弃脂水也。烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也。辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极
yán
妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,
piāo
剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎
chēng
铛玉石,金块珠砾,弃掷
lǐ
逦
yǐ
迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽
zī
锱
zhū
铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫。架梁之椽,多于机上之工女。钉头磷磷,多于在
yǔ
庾之粟粒。瓦缝参差,多于周身之帛缕。直栏横
jiàn
槛,多于九土之城郭。管弦
ōu
呕
yā
哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦。使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。[1]