句读《哲学的故事》

Day80|智者学派无所畏惧

2024-07-04  本文已影响0人  綠笛

上句见:Day79
The Story of Philosophy的第80句:第1章Plato第1节The Context of Plato第6段第6句:

At first this philosophy was physical; it looked out upon the material world and asked what was the final and irreducible constituent of things. The natural termination of this line of thought was the materialism of Democritus(460-360 B.C.) — “in reality there is nothing but atoms and space.” This was one of the main streams of Greek speculation; it passed underground for a time in Plato’s day, but emerged in Epicurus(342-270), and became a torrent of eloquence in Lucretius(98-55 B.C.). But the most characteristic and fertile developments of Greek philosophy took form with the Sophists, traveling teachers of wisdom, who looked within upon their own thought and nature, rather than out upon the world of things. They were all clever men (Gorgias and Hippias, for example), and many of them were profound (Protagoras, Prodices); there is hardly a problem or a solution in our current philosophy of mind and conduct which they did not realize and discuss. They asked questions about anything; they stood unafraid in the presence of religious or political taboos; and boldly subpoenaed every creed and institution to appear before the judgementseat of reason. In politics they divided into two schools. One, like Rousseau, argued that nature is good, and civilization bad; that by nature all men are equal, becoming unequal only by class-made institutions; and that law is an invention of the strong to chain and rule the weak. Another school, like Nietzsche, claimed that nature is beyond good and evil; that by nature all men are unequal; that morality is an invention of the weak to limit and deter the strong; that power is the supreme virtue, and the supreme desire of man; and that of all forms of government the wisest and most natural is aristocracy.
浙江大学版本:他们无所不问,面对宗教或政治禁忌亦毫不避讳,勇敢地用理性辩论去检验当时的一切信条和制度。

解析

这句讲智者学派的无所不问、无所畏惧以及勇于质疑所有信条的精神。
1、They asked questions about anything;
这部分说明他们对任何东西持怀疑态度。

2、they stood unafraid in the presence of religious or political taboos;
无所畏惧:在宗教及政治禁忌面前,他们毫不避讳。
stand unafraid:这里的stand是个系动词,表示“维持”或者“处于”,即“to be in a particular state or situation”。
taboo:a rule against doing or saying something in a particular culture or religion
Selecting from a growing number of funeral options necessitates conversations about death, once a taboo.从越来越多的葬礼仪式中进行选择就要谈到死亡的话题,这曾经是一个禁忌。

3、and boldly subpoenaed every creed and institution to appear before the judgementseat of reason.
理性审判:每种信仰和制度都得接受理性审判。
subpoena: law : to order someone to appear in court to give evidence : to issue a subpoena to (someone) or for (something)(以传票)传唤……当堂作证
judgementseat:The seat on which a judge sits when trying a cause or pronouncing judgement审判席

他们无所不问,毫不避讳宗教及政治的禁忌;并大胆地让每种信仰和制度接受理性的审判。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读