问道国学与传统文化

盛德若不足丨《寓言》章七

2017-07-26  本文已影响4人  千里飘蓬

《庄子》解,每章一读。

文:

阳子居南之沛,老聃西游于秦,邀于郊,至于梁而遇老子。老子中道仰天而叹曰:“始以汝为可教,今不可也。”

阳子居不答。至舍,进盥漱巾栉1,脱屦户外,膝行而前曰:“向者弟子欲请夫子,夫子行不闲,是以不敢。今闲矣,请问其过。”

老子曰:“而睢(suī)睢盱(xū)盱2,而谁与居?大白若辱,盛德若不足。”

阳子居蹴然变容曰:“敬闻命矣!”

其往也,舍者迎将,其家公执席,妻执巾栉,舍者避席,炀者避灶。其反也,舍者与之争席矣。

注:

1盥漱巾栉:洗脸、漱口、毛巾、梳子。

2睢(suī)睢盱(xū)盱:睢,仰目;盱,张目。

译:

阳子居向南到沛地,老聃西游到秦地,约在郊外见面,到了梁国时遇到老聃。老子在中途仰头望天,感叹说:“开始我还以为你可受教,现在才知道你不行。”

阳子居不回答。到了旅社,侍奉老子梳洗用具,把鞋脱在户外,膝行向前说:“刚才弟子想请教先生,先生没有空,所以不敢问。现在得空,请问我有什么过错。”

老子说:“你傲慢的神态,谁要和你相处呢?真正的白可以看到黑,真正的德总感到有不足的地方。”

阳子居愧然变色说:“敬听先生的教诲了。”

当阳子居来的时候,旅舍的人都迎送他,旅舍主人安排坐席,女主人替他拿毛巾梳子,先坐的人让出位子,烧饭的人都不敢当灶。等到他回去时,旅舍的人都自然而然,不在给他争席位了。

(本章讲阳子居傲世他人,反显缺德,以译代解。)

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读