语言·翻译散文

游于“译”|走自己的路

2019-01-19  本文已影响53人  路遥知玛丽
游于“译”|走自己的路

《刺客的斗篷——世界名人日记大全》1月19日收录了4篇名人日记,挑一篇最有趣的来试译。这是由英国作家詹姆斯·李斯-米尔恩(James Lees-Milne)所写。

游于“译”|走自己的路
詹姆斯·李斯-米尔恩写于1976年1月19日
游于“译”|走自己的路
试译
今天上午邮局送来阿里·福布斯从瑞士寄来的一份复印件,是斯蒂芬·斯彭德写给他的信,信是骂我的。信里,斯彭德说他很是不情愿见到我,不喜欢我的这副尊容,简直就是一个邪恶的送葬者的面孔,手持铁锹把一息尚存的垂死之人推进坟墓。他视我的灵魂如棺材上的霉菌,等等。他这辈子和我说话总共不过十几句。我想,阿里·福布斯这么做太恶作剧了。斯彭德这封信使我介怀。不,也不算严重,因为我不喜欢他,知道他写的不过是自命不凡的废话, 不过知晓有个活生生的人把我写得如此不堪还是无法漠然处之。
注:
阿里·福布斯(Ali Forbes)应该是指阿拉斯泰尔·福布斯 (Alastair Forbes),英国作家、记者、评论家。
斯蒂芬·斯彭德:英国诗人,小说家和散文家。

这就是所谓的文人相亲吧。读到这篇日记觉得真的太逗了。没想到男人之间也这么八卦,背后说人坏话。不过谁人人后无人说,谁人人前不说人,生活中我们总是以自己的眼光和标准在评判他人,同时也被他人评判,完全避免不了,只有遵循一句老话:走自己的路,让别人去说吧。

詹姆斯·李斯-米尔恩是一位英国作家和乡村住宅专家,他于1936年至1973年在国民托管组织工作。他是一位建筑历史学家,小说家和传记作家。他的日记仍在印刷中。 ——维基百科
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读