英语点滴

精读11:Not guilty

2018-11-27  本文已影响1人  42ac8dd652df

第11篇精读

1:精读原文和译文摘自新概念英语;每周更新一篇;

2:新概念英语精读系列旨在通过精读经典教材,夯实英语基础(词汇、长难句、语法点),积攒原汁原味的表达;


精读原文


Customs Officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare. Even really honest people are often made to feel guilty. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.

‘Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.

‘No,' I answered confidently.

‘Would you mind unlocking this suitcase please?'

‘Not at all,' I answered.

The Officer went through the case with great care. All the thing I had packed so carefully were soon in a dreadful mess. I felt sure I would never be able to close the case again. Suddenly, I saw the Officer's face light up. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.

‘Perfume,eh?' he asked sarcastically. 'You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.'

‘But it isn't perfume,' I said. ‘It's hair gel.' Then I added with a smile, ‘It's a strange mixture I make myself.'

As I expected, he did not believe me.

‘Try it!' I said encouragingly.

The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.


精读注解


Not guilty

guilty /'gɪltɪ/: feeling very ashamed and sad because you know that youhave done something wrong羞愧的,内疚的,如:Shelooked self-conscious and guilty. 她看上去很不自然,很内疚的样子。


无罪


Customs Officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare. Even really honest people are often made to feel guilty. The hardened professionalsmuggler,on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.

‘Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.

‘No,' I answered confidently.

‘Would you mind unlocking this suitcase please?'

‘Not at all,' I answered.

tolerant /'tɒlərənt/: allowing people to do, say, or believe what they want without criticizing or punishing them宽容的;容忍的,如:a tolerant society 宽容的社会

【熟词僻义】go through: ①穿过、通过(本文第一处用法);②If you go through an experience or a period oftime, especially an unpleasant or difficult one, you experience it. 经历 (尤为艰难时期);③If a law, agreement, or official decision goes through, it is approved by a legislature or committee. (法律、协议、决定) 获得通过;④If you go through a list, story, or plan, you read or check it from beginning to end.通读; 查阅;检查(本文第二处用法)

the Green Channel:绿色通道,指海关专供没有携带征税物品进关的旅客所走的通道

declare /dɪ'kleə/: to tell a custom s official that you are carrying goodson which you should pay tax when you enter a country 〔向海关官员〕申报〔应征税的物品〕,文中to declare为动词不定式作定语,修饰nothing

【语法小学堂】Even really honest people are often made to feel guilty.当中语法点是:感官动词see, hear, feel, notice, hear或者使役动词let, make, have等后面跟不定式作宾补时省略to,但被动语态需要恢复to。如:I heard my brother sing a song yesterday. 被动:My brother was heard to singing a song yesterday.举一反三,句子的主动语态是:The Customs Officers make the really honest people feel guilty.

hardened /'hɑːdənd/: If you describe someone as hardened, you mean that they have had so much experience of something bad or unpleasant that they are no longer affected by it in the way that other people would be. (因经历过很多艰苦而)铁石心肠的; 麻木不仁的;老练的;有经验的,如:hardened politicians. 麻木不仁的政客。

professional /prə'feʃənəl/: relating to a job that needs special education and training 职业的,专业的,如:It is essential to get good professional advice . 获得有用的专业指导非常重要

smuggler /'smʌglɚ/: someone who takes something illegally from one country to another走私者,如:a drug smuggler 毒品走私者

【复杂句分析】The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden inhis suitcase. ①on the other hand:另一方面,作插入语,表示与前文对比;②hidden in his suitcase过去分词短语作定语,修饰watches,相当于定语从句,watches hidden in his suitcase= watches which were hidden in his suitcase;③even if引导让步状语从句

officious /ə'fɪʃəs/: too eager to tell people what to do – used to show disapproval爱发号施令的,好管闲事的〔含贬义〕,如:an officious traffic warden 一名爱发号施令的交通督导员

…looking me in the eye:分词短语作方式状语

confidently /ˈkɒnfɪdəntli/: in aconfident manner,如:I dancedconfidently.

mind(介意)+动名词,如:Would you mind opening the door?


现在的海关官员往往相当宽容。但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。甚至是最诚实的人也常被弄得觉得有罪似的,而老练的职业走私犯即使在手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。最近一次,我出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。

“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。

“没有。”我自信地回答说。

“请打开这只手提箱好吗?”

  “好的。”我回答说。


The Officer went throughthe case with great care. All thething I had packed so carefully were soon in a dreadful mess. I felt sure I would never be able to close the case again. Suddenly, I saw the Officer's facelight up. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.

Perfume,eh?' he asked sarcastically. 'You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.'

‘But it isn't perfume,' I said. ‘It's hair gel.' Then I added with a smile, 'It's a strange mixture I make myself.'

As I expected, he did not believe me.

‘Try it!' I said encouragingly.

…with great care:“with+抽象名词”结构,例如with delight ,with pleasure, with difficulty。

dreadful /'dredfəl/:extremely unpleasant糟糕透顶的,极其讨厌的,如:We’ve had some dreadful weather lately. 最近我们这里的天气糟透了。

in a dreadful mess:(处于)乱七八糟(的状态中),如:My house is in a dreaful mess.我的屋子乱七八糟的。

Suddenly, I saw the Officer's face light up. ①see在此处为感官动词,参见上文解释;②light up: If your face or your eyes light up, you suddenly look very surprised or happy. 露出吃惊的表情; 露出喜色,如:Sue's face lit up with surprise. 苏的脸上露出惊讶的表情。

pounce /paʊns/: to suddenly move forward and attack someone or something,after waiting to attack them猛扑,突然袭击,如:The cat was hiding in the bushes, ready to pounce. 猫躲在灌木丛中,准备扑上去。短语:pounce on: 猛扑向扑向冲击向某人或目标猛冲

perfume /'pɜːfjuːm/: a liquid with a strong pleasant smell that women put on their skin or clothing to make themselves smell nice香水

sarcastically /sɑr'kæstɪkəli/ : in a sarcastic manner讽刺地;挖苦地,如:She smiled sarcastically at him and began preparations. 她讽刺地对他微笑而且开始了准备。

【语法小学堂】You should have declared that:本句涉及的语法点是“should + 动词不定式的完成时态”表示“本该做而未做的事情”,如:You should finished you homework last night.你本该昨晚就完成你的作业。

exempt /ɪɡ'zempt/: not affected by something, or not having to do it or payit被免除(义务)的,获豁免的,搭配:be exempt from

【熟词僻义】duty/'djuːti/ : ①a tax you pay on something you buy〔购物缴纳的〕税(本文用法),如:the duty on cigarettes 香烟税;②something that you have to do because it is morally or legally right〔道德或法律上的〕义务,责任,如:I promise I will do myduty . 我保证会尽到我的责任。③something you have to do as part of your job〔工作〕职责,义务,如:Martin’s duties included cleaning the cars. 马丁的职责包括清洗汽车。

gel /dʒel/ : a thick wet substance that is used in beauty or cleaningproducts〔美容或清洁产品中的〕凝胶,冻胶,如:showergel 沐浴露

mixture /'mɪkstʃə/:a combination of two or more different things, feelings,or types of people混合;混合体,如:The town is a mixture of theold and the new. 这个小城新旧结合。


那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成了一团。我相信那箱子再也关不上了。突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。

 “香水,嗯?”他讥讽地说道,“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”

“不,这不是香水,”我说,“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”

  “你就闻一闻吧!”我催促说。


The officer unscrewed the cap and put the bottleto his nostrils. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.

unscrew/ʌn'skruː/:to open something by twisting it拧开,旋开,如:She unscrewed the cap of her water bottle and gave him a drink. 她拧开水瓶的盖,给他水喝。

nostril/'nɒstr(ə)l/:one of the two holes at the end of your nose,through which you breathe and smell things鼻孔

chalk /tʃɔːk/ :small sticks of a white or coloured substance like soft rock, used for writing or drawing粉笔,如:a box of coloured chalks 一盒彩色粉笔

baggage /ˈbæɡɪdʒ/: the cases, bags, boxes etc carried by someone who is travelling行李,如:Check your baggage in at the desk. 在服务台托运行李。

A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.本句的…with precious chalk marks on my baggage为独立主格结构(名词+介词短语)

有关独立主格结构的知识点,链接英语语法学习网:http://www.yygrammar.com/Article/201507/4090.html

海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。


Summary writing:(last paragraph)

用不多于80个单词描述作者的过关经历。(摘自新概念英语教师用书新版3)


Though the writer had nothing to declare, the Customs Officer made him unlock his case. Searching the case carefully, the Officer found a small bottle, which he thought was perfume. The writer told the Customs Officer that it was hair gel, which he had made himself. As the Officer did not believe this, the writer encouraged him to try it. The unpleasant smell convinced him the writer telling the truth, so he left him pass through Customs.


感谢阅读

本文同时发布于微信公众号:transhare翻译

精读:Not guilty

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读