寫給子女的智慧書之拾壹——关于美語學習的三句心得
Kids,現在時間是11:12am,下午兩點有莎士比亞“to be,or not to be”的譯者朱生豪之子在福州路古籍書店的講座,為父要及早午餐,回公寓洗臉,留出地鐵8號線從凌兆新村直抵人民廣場15號出口,再沿福州路步行過去的時間。
大道至簡,關於美語學習有三句心得在今早穿鞋繫鞋帶要去吃早餐時冒出來,毫無征兆。至於為什麼,我想是連日讀美國地理之功。儘管平日刷牙洗臉洗衣疊被,潛意識也在做工——深加工對美語的理解吧。
第一,學美語就是學動詞,動詞的各種時態與主動被動用法,撐起一個句子,表達出基本意思。
第二,美語的使用勝出在副詞,副詞幫助形象又生動地體現動詞的程度與速率,使表達更豐滿,具有“可視化”的效果。Your vocabulary is your personality。這說法非常精闢,一個人的詞匯量就是其人品。林語堂和小沈陽能一樣嗎?動詞是骨頭,副詞是肉,有骨有肉,你就可以駕馭美語,使其跑起來。你便能騎著美語,展示個人魅力并體會世間的美好與豐饒。
第三,美語所代表的美國人的思想密碼,在於邏輯。動詞副詞能讓你的句子熠熠生輝,但文章不是句子的胡亂拼湊,更不是華麗辭藻的堆砌。
你的思想,或文章,最基本的是要有邏輯思路。因果,轉折,遞進,承接,舉例,環環相扣。有了邏輯順序,你口頭表達與作文才條理清晰。此時再雕琢句子裡的動詞副詞使用,彰顯文采,渲染說服力。
邏輯,恰是last but not the least,美語表達之根本。
中國社會自古以來不講邏輯,也可以說不講理,這是數千年帝制獨裁的產物。
只講”站隊“,立場。一個人站錯了隊,說你不對,對也不對。若站對了,說你對,不對也對。這樣的朝廷不被日本聯合艦隊打得稀巴爛才怪。至於中醫裡的”陰陽五行“更是不靠譜。人命關天,治病救人,扯什麼”金木水火土“這些神叨叨的概念,不是草菅人命嗎?總得弄清病灶在哪,病理成因如何,治標治本,該開刀開刀,該手術手術。西醫開膛破肚,藥到病除,但也警醒我們為了免遭這份苦,要平日注重衛生之道,保持身心愉悅歡暢。身體得病,難道不是心裡先病之果?
學習美語,高屋建瓴,你須留心其背後代表的美國文化推崇的歸納演繹,有理有據有支撐。好比亞里士多德的三段論:
狗狗愛玩,雪球是狗,所以雪球愛玩。
不了解美語身後的美國文化密碼,就像滿清遺老辜鴻銘一樣,雖能說回道,但也無法融入美國文化。你不接納人家的文明規則,人家社會又如何接納你呢?
為父在美語方面可比不上傅雷,但他是在兒子20好幾了才開始寫家書,為父可是你尚未出生時就著手寫下要對你說的話,以避免你走彎路。這可是別的孩子未必能有的人生禮物。