中华文学语言·翻译哲思

768 草色遥看近却无

2021-02-28  本文已影响0人  梅花之子

冬春轮回之交替

2月的最后一天28号

如约而至踏春而来

晨曦中持伞前行

熟悉的路久违的风景

忍耐寒冬蜕变枯萎

草色遥看近却无

欣喜若狂寻燕来

自千里迢迢的南方

回归宜人舒适的春天

以春之约赴春之宴

恰逢其时不早不晚

精彩呈现春意阑珊

The shifting of the seasonal transformation between winter and spring

The last day of February 28 the spring has apparently approached. The fresh grass has transformed into a bit green among the dry and fading yellow grass .

The familiar pavement but long absence of this scenery.Endurance of the chilly winter and emerge into the dry-up which

ensures to be observed far away but it appears to be nothing near.To be overjoyed and seek the return of swallow s to the pleasant north from the distant south.Accept the feast in accordance with the enthusiastic invitation.Display the potential intelligence at the proper time not early not late with the splendid beauty.

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读