768 草色遥看近却无

冬春轮回之交替
2月的最后一天28号
如约而至踏春而来
晨曦中持伞前行
熟悉的路久违的风景
忍耐寒冬蜕变枯萎
草色遥看近却无
欣喜若狂寻燕来
自千里迢迢的南方
回归宜人舒适的春天
以春之约赴春之宴
恰逢其时不早不晚
精彩呈现春意阑珊
The shifting of the seasonal transformation between winter and spring
The last day of February 28 the spring has apparently approached. The fresh grass has transformed into a bit green among the dry and fading yellow grass .
The familiar pavement but long absence of this scenery.Endurance of the chilly winter and emerge into the dry-up which
ensures to be observed far away but it appears to be nothing near.To be overjoyed and seek the return of swallow s to the pleasant north from the distant south.Accept the feast in accordance with the enthusiastic invitation.Display the potential intelligence at the proper time not early not late with the splendid beauty.