95后语言天才掌握20门外语,别人家小孩是怎样学习外语的?
在很早以前,米姐看过一个机构的调查结果显示:掌握一门外语的人更具有吸引力。
如果这是真的,那米姐今天要给大家介绍的这位主角,应该走到哪都自带光环了吧?
● 95年出生
● 13岁自学希伯来语
● 14岁自学阿拉伯语
● 掌握了20多门语言
● 每种语言都能顺畅交流,简直是一个行走的“翻译机”。

他是Tim Doner,
纽约人,就读于哈佛大学。
因为其碾压众人的语言能力,已经被包括BBC在内的20多家媒体邀请为访谈嘉宾,FACEBOOK主页有三万多的关注量。纽约时报也曾经专门介绍过他,称他为“语言天才”。

语言能力与生俱来?
Tim其实是童星出身,拍过几个电视广告。当时小Tim还不会说任何外语,但在试镜时偶然发现自己可以轻而易举地模仿别人的的口音,这种天赋帮他拿下了好几个广告角色。也正是这段童星经历,让他了解到不同语言发音的区别,为他将来的语言学习打下了坚实的基础。

纵然有天赋,他的语言学习并非顺利的。
他接触的第一门外语是法语。从小学三年级开始,花了两年下来背了非常多法语单词,可是依旧无法与人流畅交流。
此时,Tim还是对自己的语言天赋还一无所知。
直到上了初中,Tim对巴以冲突产生了浓厚的兴趣,开始自学希伯来语。没有课本,没有老师。凭兴趣找了好多希伯来语材料来听,背希伯来语歌的歌词,跟母语人士聊天…
自学之初,Tim坦言也遇到过很多困难。
第一个就是
“I had no idea how to teach myself”
不知道该如何自学
通过摸索,他做过很多尝试。在Ted的演讲中,他也有所介绍:
■ 方法一:位置记忆法

If I close my eyes I can imagine it very, very vividly. So I imagine myself walking down Union Square, and in each spot in my mind that has resonance, I associate it with a word.
面对枯燥的单词,Tim记忆的方法是闭上双眼,尽量让画面生动起来。想象自己置身于熟悉的地方,每走到印象深刻的一点,就和一个单词联系起来。
每天选出10个单词将其与自己的日常生活紧密化。通过这样的方法,把生词结合到熟悉的场景,记忆的过程也变得生动有趣。有兴趣的朋友不妨试一试。
■ 方法二:同音记忆法

So what I would do is I would memorize vocab in batches of sounds that were similar. So if I hear the word “Kepala” in Indonesian, I automatically think the words “Kebar” and “Kentor”.
Tim常常会把发音相近的单词放到一起来记。
针对经常搞混的单词,将发音相似的单词3个进行捆绑式背诵,看到一个会立刻想出另外两种。比如,当听到印尼语中的“Kepala”,他就会自然而然地一并记起“Kebar”和“Kentor”。

■ 除此之外,还有各种图像记忆法

逐渐,他发现,虽然发音还不怎么地道,但自己开始掌握这门语言了。
自此,语言学习成了他最大的爱好,人生也仿佛开了挂一般,不停地学学学,找到了最适合自己的学习方法,10年间学会了20多种语言。

他会经常去外国人经营的书店、餐厅,用生疏的外语和形形色色的人攀谈。
在这一过程中Tim也常常感到窘迫,但Tim就是在这一次次的“窘迫”中学习着异国语言、体会着异国文化。
本来胆小内向的他,逐渐走出了舒适圈,在语言学习中收获了更多从书上难以获取的技能。
他认为:只有通过与native speakers聊天,才能更好地将语言与文化结合起来。
If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.
如果你用他人能听得懂的语言和他说话,他会记在脑袋里。如果你用他的语言和他说话,他会记在心里。
学习外语是兴趣,而非任务
Tim认为现在的语言学习似乎变成了一项任务,变成了一件必须被严格规划执行的事,一件必须被分割(compartmentalized)、被合理化(rationalized),并以数字形式呈现的事(expressed in a concrete number)。
但对他来说学习语言绝不止是能记住字典里几个单词,也不止是会问“厕所在哪里”或是,告知他人时间。

用语言交流世界
通过语言学习,Tim多了很多与世界交流的机会,比如,他会把学习发音的视频上传至YouTube,然后接受世界各地网友们的“挑刺”。

这也让他变成了一名“网红”,网络上有些人会在评论里指出他的发音错误。
So suddenly language learning had gone from the solitary pages of a book, or my computer screen, into the wide world. After that I was hooked.
突然间,语言学习从单薄的课本、闪烁的荧屏走向了宽广的世界。从那之后我就迷上了学习语言。
说了这么多,你可能会觉得Tim之所以能够掌握多门语言,和他自身拥的语言天赋有一定的关系。
但在Tim身上看到更多的是一种敢于尝试的热情。learning for fun,他把语言学习当作一件很有趣的事情并且付诸于实际行动,用适合自己的方法一直不断挑战。

最后,米姐想说:学习一门新的语言,并不是单纯地学习,你好再见我爱你,更重要的是其与文化思想紧密相连,代表着你理解接受世界的多样性思想的多样性。
就像曼德拉的一句话:If you talk to a man in a language he understands,that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.
而这,也许就是语言的魅力所在。