2018-07-30 BBC双语新闻讲解附字幕:马里兰州一媒体办
BBC双语新闻讲解附字幕:马里兰州一媒体办公楼发生枪案
Hello,I'm Neil Nunes with the BBC News.
大家好,我是尼尔・努内斯,欢迎收听BBC新闻。
European Union leaders have reached an agreement on migration
policy after nearly ten hours of talks at the summit in Brussels.
欧盟领导人在布鲁塞尔的峰会上经过近十个小时的会谈,终于就移民政策达成了一项协议。
The Italian Prime Minister Giuseppe Conte who heads the new right-wing government in Rome,
意大利总理朱塞佩・孔特如今领导新右翼政府,
had threatened to veto a communique at the end of the summit unless his country was offered an
acceptable deal on migration.
他威胁要在峰会结束时否决这份公报,除非给予意大利一个可接受的移民方案。
communique英 [kə'mju:nɪkeɪ] 美 [kə,mjʊnə'ke] n. 公报,官报
EU leaders have indicated that Italy and Greece, where most
migrants arrive,
欧盟领导人表示意大利和希腊是移民进入最多的国家,
will be able to set up migrant centers on their soil on a voluntary basis.
两国应按照自愿的原则建立移民中心。
voluntary英['vɒlənt(ə)rɪ] 美 ['vɑləntɛri] adj. 自愿的;志愿的;自发的;故意的n. 志愿者;自愿行动
Emerging from the talks, the British Prime Minister Theresa May welcomed what had been agreed.
英国首相特蕾莎・梅出席了会谈,并且对会议取得的成果表示欢迎。
We have come to positive conclusions, a lot of them around
what the United Kingdom has been encouraging for some time,
我们已经达成了积极的成果,其中一些措施英国已经倡导一段时间了。
which is taking more action upstream in countries of origin
也就是在移民来源国采取措施,
upstream英['ʌpstriːm] 美 [,ʌp'strim] adv. 逆流地;向上游adj. 向上游的;逆流而上的
n. 上游部门
so that we can
ensure that people aren't having to make and aren't making these very dangerous
journeys,
来确保人民不必也不用踏上这段危险的旅程,
often travelling many miles, often at the hands of the people smugglers
这些旅程往往路途遥远,通常由人口走私者经办,
smuggler英['smʌg(ə)lə(r); 'smʌglə(r)] 美['smʌglɚ] n. 走私者;走私犯;[法]走私船
and making the dangerous trips across the Mediterranean where we still see some people dying.
而且在穿越地中海的旅途中也经常有人因此丧命。
Mediterranean美[ˌmɛdətəˈreɪniən] n.地中海adj. 地中海的
The US Vice President Mike Pence has told Central American leaders that the United
States is facing a new migration crisis.
美国副总统麦克・彭斯向中美洲领导人表示美国正面临一项新的移民危机。
At a meeting in Guatemala city with the presidents of Guatemala, Honduras and El Salvador,
在危地马拉举办的一场与危地马拉、洪都拉斯和萨尔瓦多三国领导人的会议上,
Guatemala美 [ˌɡwɑtə'mɑlə] n. 危地马拉(拉丁美洲国家);危地马拉人
Honduras英 [hɔn'djuərəs] n. 洪都拉斯(拉丁美洲国家)
El Salvador英 ['sælvədɔ:] n. 萨尔瓦多(中美洲)
Mr. Pence said
the majority of illegal migrants trying to enter the US came from their
countries.
彭斯表示大部分想进入美国的非法移民都是从他们的国家来的。
Since the start of this year, more than 150,000 Guatemalans,
Hondurans and Salvadorans have left their homes
从今年以来,超过15万来自危地马拉、洪都拉斯和萨尔瓦多的移民远离他们的家乡,
and made the often dangerous journey to the southern border
of the United States, and sought to enter our nation illegally.
踏上危险的移民之旅来到美国南部边界并设法非法进入美国。
While many claim asylum, few are
fleeing persecution. Most
are making the journey seeking economic opportunity.
尽管一些人声称自己是避难者,很少部分是为了逃离迫害,但是大部分参与移民之旅的人都是来某财路的。
asylum英[ə'saɪləm] 美 [ə'saɪləm] n. 庇护;收容所,救济院
persecution英[pɜːsɪ'kjuːʃn] 美 [,pɝsɪ'kjʊʃən] n. 迫害;烦扰
Police in the US state of Maryland say that a gunman has killed five people at a newspaper
office in the city of Annapolis.
美国马里兰州警方表示在安纳波利斯市,一名枪手在一家新闻媒体办公楼枪杀5人。
Maryland英['mεərilænd] n. 马里兰(美国州名)
Annapolis英[ə'næpəlis] n. 安纳波利斯(美国马里兰州首府)
Employees of the Capital Gazette described how they scrambled under desks as the attacker fired shotgun rounds.
《首都公报》员工描述了当歹徒开枪时,他们躲到了桌子底下。
Gazette英[gə'zet] n. (英)公报;报纸vt.在报上刊载
scramble 英['skræmb(ə)l] 美['skræmbl]
vt. 攀登;使混杂,仓促凑成;扰乱
n. 抢夺,争夺;混乱,混乱的一团;爬行,攀登
vi. 爬行,攀登;不规则地生长;仓促行动
The suspect surrendered to officers without a struggle. Media
reports say he had a long-running feud with the
newspaper.
犯罪嫌疑人毫无反抗向警察投降,媒体报道称他和这家报社积怨已久。
feud英[fjuːd] 美 [fjʊd] n. 不和;争执;封地;(部落或家族间的)世仇
vi. 长期不和;长期争斗
The local acting police chief Bill Krampf said it was a targeted attack.
当地的代理警察局长比尔・科兰普表示这是一次有针对性的袭击。
This person was prepared today to come in. This person was
prepared to shoot people. His intent was to cause harm.
犯罪嫌疑人已做好准备今天来到这里,并向里面的人射击。他的意图就是给他们制造伤害。
And as I stated before, the investigative part of this is
going to be thorough, and it's going to take some time.
就像我之前说的,我们将会进行深入调查,这也将需要一些时间。
This is the latest world news from the BBC.
您正在收听的是最新的BBC国际新闻。