Holy Quran: Sura 003 Aya 067
2019-10-05 本文已影响0人
Yusuf_

مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Ma kana ibraheemu yahoodiyyan wala nasraniyyan walakin kana haneefan musliman wama kana mina almushrikeena
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 易卜拉欣既不是犹太教徒,也不是基督教徒。他是一个崇信正教、归顺真主的人,他不是以物配主的人。 |
YUSUFALI | Abraham was not a Jew nor yet a Christian; but he was true in Faith, and bowed his will to Allah's (Which is Islam), and he joined not gods with Allah. |
PICKTHAL | Abraham was not a Jew, nor yet a Christian; but he was an upright man who had surrendered (to Allah), and he was not of the idolaters. |
SHAKIR | Ibrahim was not a Jew nor a Christian but he was (an) upright (man), a Muslim, and he was not one of the polytheists. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
3:67.1 | مَا | 不 | not | 见2:120.24 |
3:67.2 | كَانَ | 他是 | It was | 见2:75.6 |
3:67.3 | إِبْرَاهِيمُ | 易卜拉欣 | Ibrahim | 见2:124.3 |
3:67.4 | يَهُودِيًّا | 犹太教徒 | a Jew | |
3:67.5 | وَلَا | 也不 | and not | 见1:7.8 |
3:67.6 | نَصْرَانِيًّا | 基督教徒 | a Christian | |
3:67.7 | وَلَٰكِنْ | 并且但是 | and but | 见2:12.5 |
3:67.8 | كَانَ | 他是 | It was | 见2:75.6 |
3:67.9 | حَنِيفًا | 正教的 | the Hanif, the True | 见2:135.11 |
3:67.10 | مُسْلِمًا | 穆斯林 | a Muslim | |
3:67.11 | وَمَا | 和不 | And not | 见2:9.9 |
3:67.12 | كَانَ | 他是 | It was | 见2:75.6 |
3:67.13 | مِنَ | 从 | from | 见2:4.8 |
3:67.14 | الْمُشْرِكِينَ | 以物配主的男人 | the idolaters | 见2:221.15 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/