“打零工”可不是part-time job哦!

2021-12-07  本文已影响0人  英语说话力

01

do a temporary job /ˈtemprəri/

打零工

“打零工”的意思是“做临时的工作”,即do a temporary job,其中temporary表示“临时的”。

Bob often does a temporary job to get some pocket money during the summer vacation.

鲍勃经常在暑假打零工挣零用钱。

对话

A:What do you do in your spare time?

你有空的时候都做些什么?

B:I do a temporary job in a bar.

我在酒吧打零工。

“打零工”还可以表达为do odd jobs

比如:

I did odd jobs to pay my debt.

我打零工来还债。

02

job hopping /ˈhɒpɪŋ/

跳槽

Frequent job hopping may not be a good thing. /ˈfriːkwənt/

频繁的跳槽不见得是好事。

对话

A:Job hopping becomes more and more common in big cities.

跳槽现象在大城市中越来越常见了。

B:Oh,yeah.It's true.

是啊,确实是这样。

如果想说“我想换工作”,可以表达为:

I want to change my job.

如果想说“我辞职了”,可以表达为:

I quit my job.

03

start from scratch /skrætʃ/

白手起家

“白手起家”和white没有关系,这个词用来形容在没有基础或条件很差的情况下自己创业,常用start from scratch表示。

Mr.Smith started from scratch and become a millionaire now.

史密斯先生白手起家,现在成了百万富翁。

对话

A:John became the CEO of a foreign-capital company.

约翰成了一家外企的执行总裁。

B:He started from scratch.

他是白手起家的。

“白手起家”还可以说成build up from nothing

04

a secure job /sɪˈkjʊə(r)/

铁饭碗

人们常用“铁饭碗”这个词来形容“稳定的工作”,英语中可以用asecure job表示。

John found a secure job--he became a teacher.

约翰找到了一个铁饭碗一他成了一名教师。

对话

A:What kind of job do you like?

你喜欢什么类型的工作?

B:I just want to find a secure job.

我就是想找个铁饭碗。

05

excessive profit /ɪkˈsesɪv/ /ˈprɒfɪt/

暴利

不要把“暴利”和“暴力”搞混,“暴利”的意思就是“很多的利润”,多指通过不正当手段牟取的利润,用英语可以表示成excessive profit,其中excessive的意思是“过多的”。

This company got excessive profit by illegal means.

这家公司靠非法手段获得暴利。

对话

A:Ted's company was accused of smuggling.

泰德的公司因走私被起诉了。

B:Oh, pursuing excessive profit is usually illegal.

哦,牟取暴利通常都是不合法的。

“暴利”还可以用exorbitant profit表示 

其中exorbitant/ɪɡˈzɔːbɪtənt/意为“过高的,不合法的”

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读