British universities denounce ru
英国大学谴责拒绝中国学生的谣言
The British Council, an organization specializing in international cultural and educational opportunities in the UK, jointly issued an announcement with eight British universities on Monday, dispelling rumors that these universities would not accept students from non-elite Chinese universities.
英国文化教育委员会,一个专门研究英国国际文化和教育机会的组织,周一与八所英国大学联合发布了一项声明,消除了这些大学不接受中国非精英大学的学生的谣言。
“The UK welcomes students from any country, including China, to study here. International students have injected vitality in British academic research, as well as making great contribution to the diversity of British society. No limitation will be applied to international students who meet the universities’ entrance requirement,” read the announcement.
“英国欢迎来自包括中国在内的任何国家的学生到这里学习。留学生为英国的学术研究注入了活力,也为英国社会的多样性作出了巨大贡献。对于符合大学入学要求的国际学生没有限制。"
The rumors, which have circulated on Chinese social media for the past few weeks, noted that eight UK universities, including Durham University and the Queen Mary University of London, have established new entrance requirements, rejecting students from less prominent Chinese universities.
过去几周在中国社交媒体上流传的谣言指出,包括达勒姆大学和伦敦玛丽女王大学在内的八所英国大学已经制定了新的入学要求,拒绝了不太知名的中国大学的学生。
“It is common for UK universities to have a preference for students graduating from elite Chinese universities, but students from non-elite Chinese universities can also enter UK universities as long as they meet the requirements,” Stacy Luo, a Beijing-based educational consultant, told People’s Daily Online.
北京英国教育顾问Stacy Luo告诉人民日报:“中国大学普遍偏爱优秀中国大学毕业的学生,但非精英大学的学生只要符合要求就可以进入英国大学。”
Chinese authorities launched their Double Top University Plan in 2015, including over 40 universities and 100 individual university departments, to develop them into world-class universities and disciplines by the end of 2050. Such categorization has thus become an evaluation criterion for foreign universities to assess the academic performance of Chinese students.
2015年,中国政府启动了“双一流大学计划”,包括40多所大学和100多个大学院系,计划到2050年底建成世界一流大学和学科。这种分类已经成为国外大学评价中国学生学业成绩的一种评价标准
The eight universities have also expressed their willingness to accept Chinese students, as long as they meet the entrance requirement.
这八所大学也表示愿意接受中国学生,只要他们符合入学要求。
The United Kingdom remains the top choice for Chinese students seeking overseas education, despite growing uncertainties stemming from Brexit and the UK’s tightening policies. According to China Daily, in the 2016-17 academic year, UK universities welcomed 95,090 Chinese students, by far the most significant international student cohort. In comparison, the UK welcomed 17,580 students from the United States, the countrys second biggest overseas student group.
尽管布雷克西特和英国收紧政策的不确定性日益增加,但英国仍是中国学生寻求海外教育的首选。据《中国日报》报道,2016-17学年,英国大学迎来了95090名中国学生,这是迄今为止最重要的国际学生群体。相比之下,英国迎来了来自美国的17580名学生,美国是美国第二大留学生群体。