语言·翻译

“祝你好运”除了good luck,还有哪些英语表达

2018-10-17  本文已影响11人  英语主播皮卡丘

祝你好运我们经常说Good luck!但其实老外经常用更多地道的说法,赶快来跟皮卡丘一起看看吧!

1、Fingers crossed 保佑,好运

例句:

A: Do you think the exam will be easy?

你觉得考试会简单点吗?

B: Fingers crossed.

老天保佑吧。

2、Hit the jackpot

Jackpot意指“头彩”“大奖”,这个短语本身表示“中了大奖”,也可以指交了好运!

例句:

They hit the jackpot when they hired her.

他们雇了她这么好的员工,真是交了好运。

3、Knock on wood

甩掉霉运交好运,老外会说敲敲木头或者触碰木质的东西,表示有好事发生,运气不错。

例句:

I've never broken a bone, knock on wood.

我从来都没骨折过,真是运气好。

4、 Break a leg

如果你听到老外说这个短语,千外别以为他这是在咒你摔断腿。人家是要祝你好运的意思。

例句:

Break a leg. You'll pass the exam.

祝你好运,你一定会通过测试的!

切记:

如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读