语言学习语言语言·翻译

英语单词,这样背才有趣(B字头)

2016-11-09  本文已影响1981人  教头
英语单词,这样背才有趣(B字头)

A字头的部分发表后,绝大部分同学表示喜欢,也有一些工作了的大同学发表忧虑,担心这种方法是旁门左道,最终会影响单词的正确读法甚至引领英语学习跑偏。

我认真想了好几晚这个问题(我想问题比较慢!)

我想这样来打个比方。我想把每个英文单词比作一个球A,它的中文意思是另一个球A1,那么最理想的是看到A,条件反射般地想到A1,而不是B1或C1。毕竟我们考试最重要的是识别该词并理解一串词汇组成的句子的含义。

可是那么多单词,又有那么多意思,几千个球,很容易A对应B1,C对应D1,以至于张冠李下,瓜田李戴!(哈哈!)在大脑里面这些球会混杂,翻滚,全都乱了套的!

那么怎么解决这个问题?怎么建立A到A1的联系呢?这就涉及到最重要的一个东西:该词的读音。把读音变成连接左边的球(拼写)和右边的球(意思)的一根线。顺藤摸瓜,用一根手指拎起这根线,两个球就跟着走,再不用担心对应错乱,岂不是很爽?

而且,对于一些大同学的担心,也就大可不必了。因为你音标不好,你读不准,你就不能准确地拼写。拼写和音标的关系是对应的,虽然未必是一一对应的关系。比如/e/可以对应闭音节里的e或ea,但你不会看到a或o发/e/的音。你如果把/e/读成/ae/(连起来,打字打不出来)那么记忆会在后头慢慢把里面的e改成a,因为a在闭音节中通常发/ae/。

而我们的谐音联想,是把线和右边的球连起来(左边已经连好啦!),是解决读音和中文意思的联系,这样无论是听力考试(一听到音就能想到意思),还是阅读(看到单词,想到读音,想到意思)。还是翻译(意思—读音—拼写这个逆过程)都可以得益。

英语单词,这样背才有趣(B字头)

这是综合运用了视觉(拼写),听觉(读音),联想等感知系统协同作用的结果。

有的同学是视觉型学习者,要靠视觉来学习,所谓的拍照式记忆大概是指他们吧。

有的同学是听觉型学习者,这些同学适合用耳朵听单词的拼写和意思。

然而大部分人还是需要调动视觉和听觉的综合,再辅以联想,效果可能更好。

最后一个疑问:用谐音联想法,大脑会不会在后台偷偷改掉这个单词的读音,甚至拼写呢?嗯,我最近吃了很多西餐,发现自己已经可以非常熟练地使用刀叉了,可是我回到家后,发现自己还是能熟练地使用筷子,这两者根本就并行不悖啊!懂了?

希望这个解释能够解开大家的疑惑,打消大家对这个方法可能会导致英语学习跑偏的顾虑。

最后再说一点,这个方法只适用于知道读音和拼写,却记不住中文意思的特定学生群体,请这些同学对号入座,其余同学感兴趣就当看看新鲜,看看一个奇葩老师的奇葩思维,不感兴趣的看到这里可以退出了。

剩下的同学坐好了,开往B字头的列车现在出发!

Let's go!

英语单词,这样背才有趣(B字头)

background:背景。 back+ground,合成的词(合成和词形记忆法,等更完谐音联想法后再说)

badminton:羽毛球。  看羽毛球,“百民腾”(百姓人民都欢腾了)

baggage:行李。        这是行李,“别给挤”了

bake:烘烤(面包)。    烘烤“八(ba)克(ke)面包(这里使用了拼音加谐音联想)

ballet:芭蕾舞。         这个单词的中文就是音译。

bamboo:竹子。         竹子“扳不”断

bargain:便宜货;讨价还价。 经过讨价还价,买了“八根”金条

bath:洗澡;澡盆。     这个澡盆很“巴适”(四川话舒服的意思)

battery:电池。          电池能发射导弹,“别吹”了

bean:豆,豆科植物。     豆“饼”

beast:野兽。           这儿有一头野兽,“逼死它”

beef:牛肉。              吃牛肉,来“比富”(牛肉很贵,可以用来比富,哈哈)

behave:守规矩,行为。 教孩子守规矩,最好是“逼孩(子)悟”

belief:信条,信念。         信念“比利斧”还坚韧。

belt:带子:(皮)带。     安全带要“背好它”

bench:长凳。                   “搬起”长凳

bend:使...弯曲。            “扳得”使弯曲了

benefit:利益。         在利益面前,“拜(托)你肥他(让他利益多一点)

beyond:在...的那一边;超越。    “比用的”他超过你。

billion:十亿。                    十亿个“鼻梁”

biology:生物学。      教生物学的“爸爱熬老鸡(汤)”

biscuit:饼干。          把“鼻屎揩特”再吃饼干(咦!怎么感觉有点恶心?)

bitter:苦味的,痛苦的。   痛苦的“彼特”

blame:责备;责怪。         别责备我,这事“不赖吾”

blank:空白的。        空白的出租车,“不揽客”

blanket:毛毯,毯子。    这张毛毯“不烂,可躺(拼音为ket(ang))

bleed:出血,流血。          出血会对你“不利的”

blow:吹风。             这个房子好,风吹时“不漏”

board:木板;委员会。   我刚刚“刨的”是木板

bomb:炸弹。              炸弹“嘣”一声爆炸了

boring:乏味。          打“保龄”真乏味。

bother:打扰。      这不仅是打扰,简直是“暴惹”

bottom:底部。       在股市底部全部“抱头呜”(股市底部全是抱着头呜呜哭的小散!唉!)

brake:闸;刹车。       一刹车,就“不来客”

branch:树枝;分公司;分店。  摩拜单车在分店里,“不让骑”

brand:商标,品牌。     这些商标“不软的”(很硬气)

breath:呼吸。        不让呼吸,可“不来事”

bride:新娘。          这个新娘,“不赖的”

brief:简洁的。      简洁的机器在“补衣服”

broad:宽大的。     宽大的路,通常“不绕的”

broadcast:广播。   broad宽广+cast播撒

broom:扫帚。                       没有扫帚,教室里就“不(堪)入目”了

burden:负担,压力。   “爆灯”的压力太大了

burst:爆发,突然发生。     要爆发,就“爆死它”

bury:埋;葬。            埋葬在离这“百里”的地方

butter:黄油。            为吃黄油“八头”牛也拉不回

button:纽扣;按钮。  扒这个按钮,手都“扒疼”


B字头的单词比较少,下面要写C字头了。C字头是重头,单词量较多。我会抓紧更,您敬请期待!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读