俄语诗词大会微信群美文翻译集锦23/牡丹峰、灯泡、银色月影、白杨
2018-09-04 本文已影响120人
灰姑娘的梧桐树
俄语原文源自网络
Любимый человек –
не тот, кого ты искал и нашел,
а тот, в кого ты влюбляешься совершенно
неожиданно.
Поверь, люди не встречаются случайно.
Случайностей, поверь, в жизни нет.
1.翻译:牡丹峰
爱你的人不是你所寻觅和找到的人,
而是完全出乎你的意料而爱上的人。
相信我,世间人们的相遇绝非偶然,
相信,生活中没有偶然、缘定终身。
2. 翻译:灯泡
你爱的人,不一定是你寻觅和找到的人,
爱上谁不可预料。
要相信人们不会偶然相遇,
相信生活中就没有纯粹的偶然。
3. 翻译:银色月影
心爱的人,不是你寻觅和找到的,
而是你完全不经意爱上的人。
要相信,人们不会偶然相遇,人生没有偶然。
4.翻译:白杨
心上人,不会在寻觅中出现,
爱上谁,往往在不经意之间。
相信吧!
人与人的相遇绝非偶然,不必怀疑,
偶然中蕴藏着必然......
图片源自网络以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!